Текст и перевод песни 47ter - La seule
Tous
les
souvenirs
qu'on
a
depuis
qu'on
a
l'âge
de
faire
de
la
merde
All
the
memories
we've
had
since
we
were
old
enough
to
screw
up
Tous
les
moments
qu'on
a
passés
ensemble
à
sécher
l'aprèm'
All
those
afternoons
we
spent
together
ditching
class
Tous
les
nouvel
ans
sur
l'côté
qui
n'en
valait
pas
la
peine
All
those
New
Year's
Eves
on
the
coast
that
weren't
worth
the
hassle
Boire
au
volant
la
nuit
comme
si
on
avait
plus
rien
à
perdre
Drinking
and
driving
at
night
like
we
had
nothing
left
to
lose
Comme
si
les
potes
étaient
plus
importants
qu'la
vie
en
elle-même
Like
friends
were
more
important
than
life
itself
Comme
si
les
potes
l'avait
poussée
à
m'avouer
qu'elle
m'aime
Like
friends
pushed
her
to
admit
she
loves
me
Je
suis
refait,
j'ai
déjà
ma
team
avant
la
vingtaine
I'm
set,
I
already
have
my
crew
before
I
even
turn
twenty
On
se
rencontre
à
la
cantine,
on
finit
sur
la
scène
We
met
in
the
cafeteria,
we
end
up
on
stage
C'est
pas
seulement
des
potes,
c'est
des
reufs
They're
not
just
friends,
they're
brothers
Les
premiers
qu'achèteront
nos
premiers
CD-ROM
The
first
ones
who'll
buy
our
first
CD-ROMs
J'sais
pas
pourquoi
je
vous
aime
comme
ça
I
don't
know
why
I
love
you
guys
like
this
Ce
soir
passez
à
la
maison,
j'ai
du
rhum
Come
over
tonight,
I've
got
rum
J'ai
besoin
de
les
voir
évidemment
chaque
semaine
I
obviously
need
to
see
them
every
week
Dans
ma
tête,
je
les
ai
carrément
chaque
seconde
In
my
head,
I
literally
have
them
every
second
Meilleur
que
des
médicaments,
meilleur
de
tous
évidemment
Better
than
medicine,
the
best
of
all,
obviously
Si
c'est
pour
eux
j'
pourrais
caner
rien
à
foutre
If
it's
for
them,
I
could
die,
I
don't
give
a
damn
Car
c'est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
Because
this
is
the
only
family
we
can
choose
Ouais
jamais
seul,
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Yeah,
never
alone,
for
better
or
for
worse
C'est
la
seule,
qui
sera
là
si
l'autre
part
en
vrille,
hun
This
is
the
only
one,
who'll
be
there
if
the
other
one
goes
crazy,
hun
Qui
sera
là
si
ça
part
en
ville
Who'll
be
there
if
things
go
wild
in
the
city
Que
des
doutes
So
many
doubts
J'pensais
passer
ma
vie
auprès
de
ceux
avec
qui
j'avais
grandis,
mais
que
c'est
flou
I
thought
I'd
spend
my
life
with
those
I
grew
up
with,
but
it's
all
blurry
now
Les
années
passent
et
les
époques
ont
changé,
nos
chemins
de
vie
font
des
grand
détours
Years
pass
and
times
have
changed,
our
life
paths
take
big
detours
Indispensable
la
famille
du
cœur,
viens
on
sait
la
vie
à
effacer
nos
peurs
The
family
of
the
heart
is
essential,
come
on,
let's
live
life
erasing
our
fears
On
est
comme
des
frères
à
la
guerre,
on
va
tout
casser
comme
les
frères
Gallagher
We're
like
brothers
at
war,
we're
gonna
break
everything
like
the
Gallagher
brothers
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Car
c'est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
Because
this
is
the
only
family
we
can
choose
Ouais
jamais
seul,
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Yeah,
never
alone,
for
better
or
for
worse
C'est
la
seule,
qui
sera
là
si
l'autre
part
en
vrille,
hun
This
is
the
only
one,
who'll
be
there
if
the
other
one
goes
crazy,
hun
Qui
sera
là
si
ça
part
en
ville
Who'll
be
there
if
things
go
wild
in
the
city
Les
souvenirs,
nous
quittent
jamais
Memories
never
leave
us
Pour
le
pire
et
l'meilleur
on
l'savait
For
better
or
worse,
we
knew
it
Les
souvenirs
nous
quittent
jamais
Memories
never
leave
us
Pour
le
pire
et
l'meilleur
on
l'savait
For
better
or
worse,
we
knew
it
Crée
l'empire,
ouais
il
fallait
Create
the
empire,
yeah,
we
had
to
Qu'on
aille
vivre
ensemble
des
années
Live
together
for
years
Car
c'est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
Because
this
is
the
only
family
we
can
choose
Ouais
jamais
seul,
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Yeah,
never
alone,
for
better
or
for
worse
C'est
la
seule,
qui
sera
là
si
l'autre
part
en
vrille,
hun
This
is
the
only
one,
who'll
be
there
if
the
other
one
goes
crazy,
hun
Qui
sera
là
si
ça
part
en
ville
Who'll
be
there
if
things
go
wild
in
the
city
C'est
la
seule
She's
the
only
one
C'est
la
seule
She's
the
only
one
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
For
better
or
for
worse
C'est
la
seule
She's
the
only
one
Qui
sera
là
si
ça
part
en
ville
Who'll
be
there
if
things
go
wild
in
the
city
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Tristan Salvati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.