Текст и перевод песни 47ter - Légende
(Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi)
(Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself)
(Mais
ensemble
on
va
l'faire,
ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
(But
together
we're
gonna
do
it,
ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
(Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi)
(Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself)
(Mais
ensemble
on
va
l'faire)
(But
together
we're
gonna
do
it)
Quel
enfer
les
gens
dont
l'esprit
est
fermé
What
a
hell
people
whose
minds
are
closed
Qu'on
nous
serve
encore
demain
ça
va
cerner
That
we
are
served
again
tomorrow
it
will
identify
À
quoi
ça
sert
de
pas
vouloir
faire
la
fermeture
What's
the
point
of
not
wanting
to
close
Moi,
c'est
ne
rien
faire
qui
me
tue,
y
en
a
plein
concernés
Me,
it's
doing
nothing
that
kills
me,
there
are
plenty
of
them
concerned
Peut-être
que
j'ai
peur
de
pas
avoir
assez
profité,
si
jamais
Maybe
I'm
afraid
of
not
having
enjoyed
enough,
if
ever
Demain
on
nous
annonçait
la
fin
du
monde
on
sait
jamais
Tomorrow
we
were
told
the
end
of
the
world
we
never
know
Chacun
sa
manière
de
profiter
de
sa
vie
Everyone
has
their
own
way
of
enjoying
their
life
Mais
là
on
est
plein
quand
il
s'agit
But
there
are
plenty
of
us
when
it
comes
to
D'arriver
à
la
fin,
plein
de
souvenirs
Getting
to
the
end,
full
of
memories
Essayer
d'pas
rater
les
bons
moments
à
venir
Try
not
to
miss
the
good
times
to
come
Arriver
à
la
fin
le
sourire
de
prêt
Get
to
the
end
with
a
smile
ready
Les
choix
de
demain,
j'en
ferai
pas
des
regrets
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Tomorrow's
choices,
I
won't
regret
them
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
But
together
we're
gonna
do
it
La
vie
est
belle
tu
verras
qu'la
vie
est
fêlée
Life
is
beautiful
you
will
see
that
life
is
cracked
Si
tu
veux
vivre
tes
rêves,
alors
c'est
maintenant
vas-y,
fais
le
If
you
want
to
live
your
dreams,
then
it's
now
go
ahead
and
do
it
Pas
l'temps
pour
faire
de
la
peine
et
pas
l'temps
pour
faire
un
P2
No
time
to
feel
sorry
and
no
time
to
make
a
P2
C'est
ma
vie,
c'est
pas
la
tienne,
ouais,
c'est
vos
vies,
c'est
pas
les
leurs
It's
my
life,
it's
not
yours,
yeah,
it's
your
lives,
it's
not
theirs
Il
est
l'heure
de
se
lancer
dans
sa
légende
It's
time
to
embark
on
your
legend
Déjà
y
réfléchir
c'est
mettre
un
pied
dans
l'train
Already
thinking
about
it
is
setting
foot
on
the
train
Pourquoi
vouloir
concurrencer
c'que
font
les
gens
Why
want
to
compete
with
what
people
do
Deux
choses
à
définir
personnel
et
temps
plein
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Two
things
to
define
personal
and
full
time
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
But
together
we're
gonna
do
it
Ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho
Ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
But
together
we're
gonna
do
it
(ho,
ho-ho-ho,
ho
ho
ho)
Ouais
on
va
l'faire
c'est
chacun
pour
soi
Yeah
we're
gonna
do
it,
it's
every
man
for
himself
Mais
ensemble
on
va
l'faire
But
together
we're
gonna
do
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Tristan Salvati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.