Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
était
petit,
on
avait
hâte
de
grandir
Wir
waren
klein,
wir
konnten
es
kaum
erwarten,
erwachsen
zu
werden
On
s′imaginait
plus
tard
libérer
notre
empire
Wir
stellten
uns
vor,
später
unser
Imperium
zu
befreien
Inspiré
de
nos
rêves
qu'on
écrivait
dans
nos
livres
Inspiriert
von
unseren
Träumen,
die
wir
in
unsere
Bücher
schrieben
On
était
petit,
on
avait
des
idoles
Wir
waren
klein,
wir
hatten
Idole
On
savait
au
moins
c′qu'on
voulait
faire
après
l'école
Wir
wussten
zumindest,
was
wir
nach
der
Schule
machen
wollten
Quand
on
serait
grand,
quand
on
aurait
les
cordes
Wenn
wir
groß
wären,
wenn
wir
die
Zügel
in
der
Hand
hätten
Petit
on
pensait
que
les
grands
était
libres
mais
on
savait
pas
lire
entre
les
lignes
Als
Kleine
dachten
wir,
die
Großen
wären
frei,
aber
wir
konnten
nicht
zwischen
den
Zeilen
lesen
Le
permis,
c′était
pour
faire
l"tour
de
la
Terre
Der
Führerschein,
der
war
dafür
da,
um
die
Welt
zu
umrunden
Pas
pour
aller
bosser
de
l′autre
côté
d'la
ville
Nicht
um
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt
arbeiten
zu
gehen
Petit,
pour
moi
le
métier
c′était
génial,
t'en
a
des
milliards
et
t′en
choisi
un
Als
Kleiner,
für
mich
war
der
Beruf
genial,
es
gibt
Milliarden
davon
und
du
wählst
einen
aus
Tu
pouvais
même
devenir
tortue
géniale,
si
tu
voulais,
tu
pouvais
faire
d'la
formule
1
Du
konntest
sogar
Herr
der
Schildkröten
werden,
wenn
du
wolltest,
du
konntest
Formel
1 fahren
Vie
tes
rêves
et
prend
pas
d′retards,
il
faut
prévenir
tous
les
hommes
Leb
deine
Träume
und
zögere
nicht,
man
muss
alle
Menschen
warnen
Si
on
remet
tout
à
plus
tard
on
aura
l'âge
de
Tournesol
Wenn
wir
alles
auf
später
verschieben,
werden
wir
so
alt
sein
wie
Professor
Bienlein
Et
si
on
attend
seulement
une
occasion
pour
la
prendre
Und
wenn
wir
nur
auf
eine
Gelegenheit
warten,
um
sie
zu
ergreifen
Il
est
temps
d'arrêter
d′attendre
Ist
es
Zeit,
mit
dem
Warten
aufzuhören
Et
si
plus
tard,
devenait
maintenant
Und
wenn
später
jetzt
würde
Et
si
on
retenait
le
temps
Und
wenn
wir
die
Zeit
anhalten
würden
On
aurait
tout
pour
faire
le
tour
de
la
Terre
Hätten
wir
alles,
um
die
Welt
zu
umrunden
Et
si
plus
tard,
devenait
maintenant
Und
wenn
später
jetzt
würde
Et
si
on
retenait
le
temps
Und
wenn
wir
die
Zeit
anhalten
würden
On
ferait
des
tours
et
des
tours
de
la
Terre
Wir
würden
Runde
um
Runde
um
die
Erde
drehen
On
savait
s′amuser,
on
rêvait
d'abuser,
j′pensais
pas
qu'devoir
grandir
allait
m′user
Wir
wussten,
wie
man
Spaß
hat,
wir
träumten
davon,
es
zu
übertreiben,
ich
dachte
nicht,
dass
das
Erwachsenwerden
mich
zermürben
würde
J'me
suis
vu
plus
tard
sur
l′bord
des
accusés,
j'm'étais
volé
mes
rêves
à
trop
les
épuiser
Ich
sah
mich
später
auf
der
Anklagebank,
ich
hatte
mir
meine
Träume
gestohlen,
indem
ich
sie
zu
sehr
erschöpft
hatte
Ramener
des
sous
avant
d′penser
bonheur,
on
verra
plus
tard
c′que
c'est
d′vivre
le
présent
Geld
ranschaffen,
bevor
man
ans
Glück
denkt,
wir
werden
später
sehen,
was
es
heißt,
die
Gegenwart
zu
leben
N'oublions
pas
qu′on
peut
crever
d'bonheur,
ce
serait
dommage
qu′on
ait
jamais
kiffé
avant
Vergessen
wir
nicht,
dass
man
vor
Glück
sterben
kann,
es
wäre
schade,
wenn
wir
es
vorher
nie
genossen
hätten
C'est
pas
la
peine,
de
s'faire
de
la
peine
Es
lohnt
sich
nicht,
sich
Kummer
zu
machen
Grandir
c′est
laisser
tomber
ses
projets
en
se
disant
que
c′était
des
rêves
Erwachsen
werden
heißt,
seine
Projekte
fallen
zu
lassen
und
sich
zu
sagen,
dass
es
Träume
waren
Et
si
ça
faisait
la
paire,
nos
rêves
dans
la
vraie
vie
Und
wenn
sie
ein
Paar
bilden
würden,
unsere
Träume
im
echten
Leben
On
ferait
c'qu′on
veut
sans
attendre
la
retraite
pour
le
faire
si
Wir
würden
tun,
was
wir
wollen,
ohne
auf
die
Rente
zu
warten,
um
es
zu
tun,
wenn
Et
si
plus
tard,
devenait
maintenant
Und
wenn
später
jetzt
würde
Et
si
on
retenait
le
temps
Und
wenn
wir
die
Zeit
anhalten
würden
On
aurait
tout
pour
faire
le
tour
de
la
Terre
Hätten
wir
alles,
um
die
Welt
zu
umrunden
Et
si
plus
tard,
devenait
maintenant
Und
wenn
später
jetzt
würde
Et
si
on
retenait
le
temps
Und
wenn
wir
die
Zeit
anhalten
würden
On
ferait
des
tours
et
des
tours
de
la
Terre
Wir
würden
Runde
um
Runde
um
die
Erde
drehen
On
a
pris
rendez-vous
dans
nos
rêves
et
rendez-vous
dans
nos
vraies
vies
Wir
haben
uns
in
unseren
Träumen
verabredet
und
uns
im
echten
Leben
verabredet
Faut
qu'ce
soit
le
même
jour
que
demain
nous
donne
envie
Es
muss
derselbe
Tag
sein,
damit
uns
das
Morgen
Lust
macht
On
a
pris
rendez-vous
dans
nos
rêves
et
rendez-vous
dans
nos
vraies
vie
Wir
haben
uns
in
unseren
Träumen
verabredet
und
uns
im
echten
Leben
verabredet
Et
ce
sera
le
même
jour
que
demain
nous
donne
envie
Und
es
wird
derselbe
Tag
sein,
auf
den
uns
das
Morgen
Lust
macht
On
va
bien
finir
par
tout
faire,
ça
nous
empêchera
d′étouffer
Wir
werden
schon
alles
schaffen,
das
wird
uns
davor
bewahren
zu
ersticken
Ça
nous
rappellera
qu'on
aura
fait
tout
pour
Das
wird
uns
daran
erinnern,
dass
wir
alles
dafür
getan
haben
werden
Et
si
plus
tard,
devenait
maintenant
Und
wenn
später
jetzt
würde
Et
si
on
retenait
le
temps
Und
wenn
wir
die
Zeit
anhalten
würden
On
aurait
tout
pour
faire
le
tour
de
la
Terre
Hätten
wir
alles,
um
die
Welt
zu
umrunden
Et
si
plus
tard,
devenait
maintenant
Und
wenn
später
jetzt
würde
Et
si
on
retenait
le
temps
Und
wenn
wir
die
Zeit
anhalten
würden
On
ferait
des
tours
et
des
tours
de
la
Terre
Wir
würden
Runde
um
Runde
um
die
Erde
drehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Tristan Salvati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.