47ter - Maintenant - перевод текста песни на немецкий

Maintenant - 47terперевод на немецкий




Maintenant
Jetzt
On était petit, on avait hâte de grandir
Wir waren klein, wir konnten es kaum erwarten, erwachsen zu werden
On s′imaginait plus tard libérer notre empire
Wir stellten uns vor, später unser Imperium zu befreien
Inspiré de nos rêves qu'on écrivait dans nos livres
Inspiriert von unseren Träumen, die wir in unsere Bücher schrieben
On était petit, on avait des idoles
Wir waren klein, wir hatten Idole
On savait au moins c′qu'on voulait faire après l'école
Wir wussten zumindest, was wir nach der Schule machen wollten
Quand on serait grand, quand on aurait les cordes
Wenn wir groß wären, wenn wir die Zügel in der Hand hätten
Petit on pensait que les grands était libres mais on savait pas lire entre les lignes
Als Kleine dachten wir, die Großen wären frei, aber wir konnten nicht zwischen den Zeilen lesen
Le permis, c′était pour faire l"tour de la Terre
Der Führerschein, der war dafür da, um die Welt zu umrunden
Pas pour aller bosser de l′autre côté d'la ville
Nicht um auf der anderen Seite der Stadt arbeiten zu gehen
Petit, pour moi le métier c′était génial, t'en a des milliards et t′en choisi un
Als Kleiner, für mich war der Beruf genial, es gibt Milliarden davon und du wählst einen aus
Tu pouvais même devenir tortue géniale, si tu voulais, tu pouvais faire d'la formule 1
Du konntest sogar Herr der Schildkröten werden, wenn du wolltest, du konntest Formel 1 fahren
Vie tes rêves et prend pas d′retards, il faut prévenir tous les hommes
Leb deine Träume und zögere nicht, man muss alle Menschen warnen
Si on remet tout à plus tard on aura l'âge de Tournesol
Wenn wir alles auf später verschieben, werden wir so alt sein wie Professor Bienlein
Et si on attend seulement une occasion pour la prendre
Und wenn wir nur auf eine Gelegenheit warten, um sie zu ergreifen
Il est temps d'arrêter d′attendre
Ist es Zeit, mit dem Warten aufzuhören
Et si plus tard, devenait maintenant
Und wenn später jetzt würde
Et si on retenait le temps
Und wenn wir die Zeit anhalten würden
On aurait tout pour faire le tour de la Terre
Hätten wir alles, um die Welt zu umrunden
Et si plus tard, devenait maintenant
Und wenn später jetzt würde
Et si on retenait le temps
Und wenn wir die Zeit anhalten würden
On ferait des tours et des tours de la Terre
Wir würden Runde um Runde um die Erde drehen
On savait s′amuser, on rêvait d'abuser, j′pensais pas qu'devoir grandir allait m′user
Wir wussten, wie man Spaß hat, wir träumten davon, es zu übertreiben, ich dachte nicht, dass das Erwachsenwerden mich zermürben würde
J'me suis vu plus tard sur l′bord des accusés, j'm'étais volé mes rêves à trop les épuiser
Ich sah mich später auf der Anklagebank, ich hatte mir meine Träume gestohlen, indem ich sie zu sehr erschöpft hatte
Ramener des sous avant d′penser bonheur, on verra plus tard c′que c'est d′vivre le présent
Geld ranschaffen, bevor man ans Glück denkt, wir werden später sehen, was es heißt, die Gegenwart zu leben
N'oublions pas qu′on peut crever d'bonheur, ce serait dommage qu′on ait jamais kiffé avant
Vergessen wir nicht, dass man vor Glück sterben kann, es wäre schade, wenn wir es vorher nie genossen hätten
C'est pas la peine, de s'faire de la peine
Es lohnt sich nicht, sich Kummer zu machen
Grandir c′est laisser tomber ses projets en se disant que c′était des rêves
Erwachsen werden heißt, seine Projekte fallen zu lassen und sich zu sagen, dass es Träume waren
Et si ça faisait la paire, nos rêves dans la vraie vie
Und wenn sie ein Paar bilden würden, unsere Träume im echten Leben
On ferait c'qu′on veut sans attendre la retraite pour le faire si
Wir würden tun, was wir wollen, ohne auf die Rente zu warten, um es zu tun, wenn
Et si plus tard, devenait maintenant
Und wenn später jetzt würde
Et si on retenait le temps
Und wenn wir die Zeit anhalten würden
On aurait tout pour faire le tour de la Terre
Hätten wir alles, um die Welt zu umrunden
Et si plus tard, devenait maintenant
Und wenn später jetzt würde
Et si on retenait le temps
Und wenn wir die Zeit anhalten würden
On ferait des tours et des tours de la Terre
Wir würden Runde um Runde um die Erde drehen
On a pris rendez-vous dans nos rêves et rendez-vous dans nos vraies vies
Wir haben uns in unseren Träumen verabredet und uns im echten Leben verabredet
Faut qu'ce soit le même jour que demain nous donne envie
Es muss derselbe Tag sein, damit uns das Morgen Lust macht
On a pris rendez-vous dans nos rêves et rendez-vous dans nos vraies vie
Wir haben uns in unseren Träumen verabredet und uns im echten Leben verabredet
Et ce sera le même jour que demain nous donne envie
Und es wird derselbe Tag sein, auf den uns das Morgen Lust macht
On va bien finir par tout faire, ça nous empêchera d′étouffer
Wir werden schon alles schaffen, das wird uns davor bewahren zu ersticken
Ça nous rappellera qu'on aura fait tout pour
Das wird uns daran erinnern, dass wir alles dafür getan haben werden
Et si plus tard, devenait maintenant
Und wenn später jetzt würde
Et si on retenait le temps
Und wenn wir die Zeit anhalten würden
On aurait tout pour faire le tour de la Terre
Hätten wir alles, um die Welt zu umrunden
Et si plus tard, devenait maintenant
Und wenn später jetzt würde
Et si on retenait le temps
Und wenn wir die Zeit anhalten würden
On ferait des tours et des tours de la Terre
Wir würden Runde um Runde um die Erde drehen





Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Tristan Salvati


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.