Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OVGTC ROOFTOP - Daft Punk remix
OVGTC ROOFTOP - Daft Punk Remix
Viens
voir
la
vue
du
rooftop,
viens
voir
le
temps
qui
passe
Komm,
sieh
dir
die
Aussicht
vom
Rooftop
an,
komm,
sieh,
wie
die
Zeit
vergeht
Viens
voir
la
vie
quand
tout
se
stoppe
quand
on
sent
que
tout
s'efface
Komm,
sieh
das
Leben,
wenn
alles
stoppt,
wenn
man
fühlt,
dass
alles
verblasst
On
fera
jouer
la
12
cordes
sur
le
vent
qui
défile
Wir
lassen
die
12-Saiter
im
Wind
spielen,
der
vorbeizieht
Oublier
tout
juste
un
instant,
qu'la
vie
n'tient
qu'à
un
fil
Vergiss
für
einen
Moment
alles,
dass
das
Leben
nur
an
einem
Faden
hängt
Viens
voir
la
vie
d'en
haut,
viens
voir
la
vie
en
vrai
Komm,
sieh
das
Leben
von
oben,
komm,
sieh
das
Leben,
wie
es
wirklich
ist
Qui
veut
la
vie
d'un
autre
quand
on
vit
dans
un
rêve
Wer
will
schon
das
Leben
eines
anderen,
wenn
man
in
einem
Traum
lebt
Parfois
un
petit
rien
vaut
bien
plus
que
le
reste
Manchmal
ist
eine
Kleinigkeit
viel
mehr
wert
als
der
Rest
Parfois
tеndre
la
main
vaut
plus
qu'un
simple
gestе
Manchmal
ist
die
Hand
auszustrecken
mehr
wert
als
eine
einfache
Geste
Viens
voir
la
vue
du
rooftop
et
viens
faire
un
bédeux
Komm,
sieh
dir
die
Aussicht
vom
Rooftop
an
und
komm,
dreh
dir
einen
Joint
Besoin
d'un
verre
ou
d'une
clope,
viens
on
aura
les
deux
Brauchst
du
einen
Drink
oder
eine
Kippe,
komm,
wir
werden
beides
haben
La
douleur
incomparable,
personne
n'a
les
réponses
Der
unvergleichliche
Schmerz,
niemand
hat
die
Antworten
C'est
sûrement
pas
les
parrains
qui
vont
trop
donner
raison
Es
sind
sicher
nicht
die
Paten,
die
uns
allzu
sehr
Recht
geben
werden
Mais
au
moins
si
on
peut
se
changer
les
idées
Aber
zumindest,
wenn
wir
uns
auf
andere
Gedanken
bringen
können
Paris
vue
d'en
haut
donne
une
vue
des
Champs
Elysées
Paris
von
oben
gesehen
bietet
einen
Blick
auf
die
Champs
Elysées
Pour
partir
à
la
mer
ou
bien
veux
découvrir
chaque
pays
Um
ans
Meer
zu
fahren
oder
vielleicht
willst
du
jedes
Land
entdecken
Changer
d'air
ou
d'adrénaline
à
la
Jacques
Mesrine
Die
Luft
wechseln
oder
Adrenalin
à
la
Jacques
Mesrine
Pour
l'instant
on
a
juste
se
taper
des
barres
Für
den
Moment
wollen
wir
uns
einfach
nur
kaputtlachen
Parler
de
tout
et
de
rien,
façon
faire
la
tournée
des
bars
Über
alles
und
nichts
reden,
so
wie
bei
einer
Kneipentour
Et
agir
au
départ
avant
que
l'on
déborde
Und
am
Anfang
handeln,
bevor
wir
überkochen
En
racontant
les
dégâts
de
la
vie
qui
nous
met
les
cornes
Indem
wir
von
den
Schäden
des
Lebens
erzählen,
das
uns
betrügt
Un
poto
c'est
à
ça
que
ça
sert,
livrer
son
sac
sincère,
han
Ein
Kumpel,
dafür
ist
er
da,
sein
ehrliches
Herz
auszuschütten,
han
Surtout
quand
on
se
perd
faut
tout
l'temps
qu'on
s'appelle
Besonders
wenn
wir
uns
verlieren,
müssen
wir
uns
immer
anrufen
Viens
voir
la
vue
du
rooftop,
viens
voir
le
temps
qui
passe
Komm,
sieh
dir
die
Aussicht
vom
Rooftop
an,
komm,
sieh,
wie
die
Zeit
vergeht
Viens
voir
la
vie
quand
tout
se
stoppe
quand
on
sent
que
tout
s'efface
Komm,
sieh
das
Leben,
wenn
alles
stoppt,
wenn
man
fühlt,
dass
alles
verblasst
On
fera
jouer
la
12
cordes
sur
le
vent
qui
défile
Wir
lassen
die
12-Saiter
im
Wind
spielen,
der
vorbeizieht
Oublier
tout
juste
un
instant,
qu'la
vie
n'tient
qu'à
un
fil
Vergiss
für
einen
Moment
alles,
dass
das
Leben
nur
an
einem
Faden
hängt
Viens
voir
la
vie
d'en
haut,
viens
voir
la
vie
en
vrai
Komm,
sieh
das
Leben
von
oben,
komm,
sieh
das
Leben,
wie
es
wirklich
ist
Qui
veut
la
vie
d'un
autre
quand
on
vit
dans
un
rêve
Wer
will
schon
das
Leben
eines
anderen,
wenn
man
in
einem
Traum
lebt
Parfois
un
petit
rien
vaut
bien
plus
que
le
reste
Manchmal
ist
eine
Kleinigkeit
viel
mehr
wert
als
der
Rest
Parfois
tendre
la
main
vaut
plus
qu'un
simple
génial
Manchmal
ist
die
Hand
auszustrecken
mehr
wert
als
ein
einfaches
Genial
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.