Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On vient gâcher tes classiques n*11
Wir kommen, um deine Klassiker zu ruinieren Nr. 11
J′dis
"ça
fait,
ça
fait"
avant
d'lâcher
un
freestyle
Ich
sag'
"so
geht's,
so
geht's",
bevor
ich
'nen
Freestyle
raushau'
T′es
fâché,
fâché
parce
qu'avec
ça,
j'envoie
du
sale
Du
bist
sauer,
sauer,
weil
ich
damit
krasses
Zeug
bring'
Mais
niquez
vos
mères
les
puristes,
le
nouveau
rap
est
arrivé
Aber
fickt
eure
Mütter,
ihr
Puristen,
der
neue
Rap
ist
da
On
a
commencé
touristes
et
on
a
fini
validés
Wir
haben
als
Touristen
angefangen
und
sind
jetzt
anerkannt
J′crois
que
Macron
a
la
corona,
t′es
accro
à
mes
cojones
Ich
glaub',
Macron
hat
Corona,
du
bist
süchtig
nach
meinen
Cojones
Je
suis
pas
un
prétentieux
connard
Ich
bin
kein
arroganter
Wichser
Mais
l'meilleur
rappeur
qu′tu
connaisses
Sondern
der
beste
Rapper,
den
du
kennst
On
voulait
d'moi
un
curé,
on
voulait
d′moi
un
choriste
Man
wollte
'nen
Pfarrer
aus
mir
machen,
man
wollte
'nen
Chorsänger
aus
mir
machen
Je
sais
pas
si
j'suis
bourré
ou
sous
l′emprise
du
sang
du
Christ
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
besoffen
bin
oder
unter
dem
Einfluss
von
Christi
Blut
steh'
Mais
on
arrête
de
rien
foutre,
on
va
s'occuper
du
rap
game
Aber
wir
hören
auf,
nichts
zu
tun,
wir
kümmern
uns
ums
Rap-Game
Le
47Ter
attendu
comme
le
retour
du
sarouel
47Ter,
erwartet
wie
die
Rückkehr
der
Sarouelhose
On
s'fait
embrouiller
dans
la
rue
pour
gratter
la
fame
Wir
werden
auf
der
Straße
angepöbelt,
um
Fame
abzugreifen
J′avais
des
problèmes
avec
les
femmes
Ich
hatte
Probleme
mit
Frauen
Maintenant,
j′ai
des
femmes
à
problèmes
Jetzt
hab'
ich
Frauen
mit
Problemen
Pendant
que
tu
perds
tes
vers
Während
du
deine
Verse
verlierst
Je
persévère,
j'suis
sévère
avec
moi-même
Ich
halte
durch,
ich
bin
streng
mit
mir
selbst
Entre
peur
de
perdre
et
perdre
la
peur
Zwischen
Angst
zu
verlieren
und
die
Angst
verlieren
Je
n′sais
plus
quel
est
le
problème
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
das
Problem
ist
Je
veux
bien
signer
avec
vous
Ich
will
gern
bei
euch
unterschreiben
Y
a
de
l'oseille
et
ça
m′épate
Da
gibt's
Kohle
und
das
beeindruckt
mich
Mais
on
dirait
mes
couilles,
toujours
entre
mes
pattes
Aber
es
ist
wie
mit
meinen
Eiern,
immer
zwischen
meinen
Beinen
J'ai
hâte
d′être
dans
le
showbiz
Ich
kann's
kaum
erwarten,
im
Showbiz
zu
sein
Pour
bouffer
plus
de
moules
qu'à
Noël
Um
mehr
Muscheln
zu
fressen
als
an
Weihnachten
Pourquoi
tu
me
fais
la
bise,
ton
deuxième
prénom,
c'est
Joël
Warum
gibst
du
mir
Küsschen,
dein
zweiter
Vorname
ist
Joël
Je
pilote
la
prod′
en
Formule
1,
je
pilonne
à
mort,
ça
m′fait
plus
rien
Ich
steuer'
den
Beat
wie
in
der
Formel
1,
ich
sauf'
mich
zu
Tode,
es
macht
mir
nichts
mehr
aus
Je
tape
la
prose
alexandrin,
mon
nom
de
famille,
c'est
"poète"
Ich
hau'
Alexandriner-Prosa
raus,
mein
Nachname
ist
"Dichter"
Je
posé
dans
mon
tieks,
tu
connais
la
hess,
khoya
Ich
häng'
in
meiner
Gegend,
du
kennst
den
Stress,
Bruder
En
vrai,
j′écris
mes
textes
en
terrasse,
c'est
jus
de
goyave
In
Wahrheit
schreib'
ich
meine
Texte
auf
der
Terrasse,
bei
Guavensaft
J′ai
peur
de
l'après-perc′,
de
finir
comme
Chantal
Goya
Ich
hab'
Angst
vor
der
Zeit
nach
dem
Durchbruch,
wie
Chantal
Goya
zu
enden
De
prendre
la
grosse
tête,
de
finir
en
noff-Bogda
Davor
abzuheben,
wie
die
Bogdanoffs
zu
enden
Tellement
vulgaire
quand
j'ai
bu
So
vulgär,
wenn
ich
getrunken
hab'
J'crois
qu′j′ai
Gilles
de
la
Tourette
Ich
glaub',
ich
hab'
das
Tourette-Syndrom
Oublie
pas
mon
café
sans
sucre,
oublie
pas
ma
touillette
Vergiss
meinen
Kaffee
ohne
Zucker
nicht,
vergiss
mein
Rührstäbchen
nicht
Tellement
rapide
quand
on
rapplique,
mon
rap
est
médicinal
So
schnell,
wenn
wir
aufkreuzen,
mein
Rap
ist
medizinisch
On
vient
d'gâcher
ton
classique,
il
est
mieux
qu′l'original
Wir
haben
grad
deinen
Klassiker
versaut,
er
ist
besser
als
das
Original
On
a
sorti
l′album
"On
vient
gâcher
tes
classiques"
Wir
haben
das
Album
"Wir
versauen
deine
Klassiker"
rausgebracht
On
a
sorti
l'album
"On
vient
gâcher
tes
classiques"
Wir
haben
das
Album
"Wir
versauen
deine
Klassiker"
rausgebracht
On
a
sorti
l′album
"On
vient
gâcher
tes
classiques"
Wir
haben
das
Album
"Wir
versauen
deine
Klassiker"
rausgebracht
On
a
sorti
l'album
"On
vient
gâcher
tes
classiques"
Wir
haben
das
Album
"Wir
versauen
deine
Klassiker"
rausgebracht
On
a
sorti
l'album
"On
vient
gâcher
tes
classiques"
Wir
haben
das
Album
"Wir
versauen
deine
Klassiker"
rausgebracht
On
a
sorti
l′album
"On
vient
gâcher
tes
classiques"
Wir
haben
das
Album
"Wir
versauen
deine
Klassiker"
rausgebracht
On
a
sorti
l′album
"On
vient
gâcher
tes
classiques"
Wir
haben
das
Album
"Wir
versauen
deine
Klassiker"
rausgebracht
On
a
sorti
l'album
"On
vient
gâcher
tes
classiques"
Wir
haben
das
Album
"Wir
versauen
deine
Klassiker"
rausgebracht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.