47ter - On vient gâcher tes classiques n*11 - перевод текста песни на немецкий

On vient gâcher tes classiques n*11 - 47terперевод на немецкий




On vient gâcher tes classiques n*11
Wir kommen, um deine Klassiker zu ruinieren Nr. 11
J′dis "ça fait, ça fait" avant d'lâcher un freestyle
Ich sag' "so geht's, so geht's", bevor ich 'nen Freestyle raushau'
T′es fâché, fâché parce qu'avec ça, j'envoie du sale
Du bist sauer, sauer, weil ich damit krasses Zeug bring'
Mais niquez vos mères les puristes, le nouveau rap est arrivé
Aber fickt eure Mütter, ihr Puristen, der neue Rap ist da
On a commencé touristes et on a fini validés
Wir haben als Touristen angefangen und sind jetzt anerkannt
J′crois que Macron a la corona, t′es accro à mes cojones
Ich glaub', Macron hat Corona, du bist süchtig nach meinen Cojones
Je suis pas un prétentieux connard
Ich bin kein arroganter Wichser
Mais l'meilleur rappeur qu′tu connaisses
Sondern der beste Rapper, den du kennst
On voulait d'moi un curé, on voulait d′moi un choriste
Man wollte 'nen Pfarrer aus mir machen, man wollte 'nen Chorsänger aus mir machen
Je sais pas si j'suis bourré ou sous l′emprise du sang du Christ
Ich weiß nicht, ob ich besoffen bin oder unter dem Einfluss von Christi Blut steh'
Mais on arrête de rien foutre, on va s'occuper du rap game
Aber wir hören auf, nichts zu tun, wir kümmern uns ums Rap-Game
Le 47Ter attendu comme le retour du sarouel
47Ter, erwartet wie die Rückkehr der Sarouelhose
On s'fait embrouiller dans la rue pour gratter la fame
Wir werden auf der Straße angepöbelt, um Fame abzugreifen
J′avais des problèmes avec les femmes
Ich hatte Probleme mit Frauen
Maintenant, j′ai des femmes à problèmes
Jetzt hab' ich Frauen mit Problemen
Pendant que tu perds tes vers
Während du deine Verse verlierst
Je persévère, j'suis sévère avec moi-même
Ich halte durch, ich bin streng mit mir selbst
Entre peur de perdre et perdre la peur
Zwischen Angst zu verlieren und die Angst verlieren
Je n′sais plus quel est le problème
Ich weiß nicht mehr, was das Problem ist
Je veux bien signer avec vous
Ich will gern bei euch unterschreiben
Y a de l'oseille et ça m′épate
Da gibt's Kohle und das beeindruckt mich
Mais on dirait mes couilles, toujours entre mes pattes
Aber es ist wie mit meinen Eiern, immer zwischen meinen Beinen
J'ai hâte d′être dans le showbiz
Ich kann's kaum erwarten, im Showbiz zu sein
Pour bouffer plus de moules qu'à Noël
Um mehr Muscheln zu fressen als an Weihnachten
Pourquoi tu me fais la bise, ton deuxième prénom, c'est Joël
Warum gibst du mir Küsschen, dein zweiter Vorname ist Joël
Je pilote la prod′ en Formule 1, je pilonne à mort, ça m′fait plus rien
Ich steuer' den Beat wie in der Formel 1, ich sauf' mich zu Tode, es macht mir nichts mehr aus
Je tape la prose alexandrin, mon nom de famille, c'est "poète"
Ich hau' Alexandriner-Prosa raus, mein Nachname ist "Dichter"
Je posé dans mon tieks, tu connais la hess, khoya
Ich häng' in meiner Gegend, du kennst den Stress, Bruder
En vrai, j′écris mes textes en terrasse, c'est jus de goyave
In Wahrheit schreib' ich meine Texte auf der Terrasse, bei Guavensaft
J′ai peur de l'après-perc′, de finir comme Chantal Goya
Ich hab' Angst vor der Zeit nach dem Durchbruch, wie Chantal Goya zu enden
De prendre la grosse tête, de finir en noff-Bogda
Davor abzuheben, wie die Bogdanoffs zu enden
Tellement vulgaire quand j'ai bu
So vulgär, wenn ich getrunken hab'
J'crois qu′j′ai Gilles de la Tourette
Ich glaub', ich hab' das Tourette-Syndrom
Oublie pas mon café sans sucre, oublie pas ma touillette
Vergiss meinen Kaffee ohne Zucker nicht, vergiss mein Rührstäbchen nicht
Tellement rapide quand on rapplique, mon rap est médicinal
So schnell, wenn wir aufkreuzen, mein Rap ist medizinisch
On vient d'gâcher ton classique, il est mieux qu′l'original
Wir haben grad deinen Klassiker versaut, er ist besser als das Original
On a sorti l′album "On vient gâcher tes classiques"
Wir haben das Album "Wir versauen deine Klassiker" rausgebracht
On a sorti l'album "On vient gâcher tes classiques"
Wir haben das Album "Wir versauen deine Klassiker" rausgebracht
On a sorti l′album "On vient gâcher tes classiques"
Wir haben das Album "Wir versauen deine Klassiker" rausgebracht
On a sorti l'album "On vient gâcher tes classiques"
Wir haben das Album "Wir versauen deine Klassiker" rausgebracht
On a sorti l'album "On vient gâcher tes classiques"
Wir haben das Album "Wir versauen deine Klassiker" rausgebracht
On a sorti l′album "On vient gâcher tes classiques"
Wir haben das Album "Wir versauen deine Klassiker" rausgebracht
On a sorti l′album "On vient gâcher tes classiques"
Wir haben das Album "Wir versauen deine Klassiker" rausgebracht
On a sorti l'album "On vient gâcher tes classiques"
Wir haben das Album "Wir versauen deine Klassiker" rausgebracht





Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.