Текст и перевод песни 47ter - On vient gâcher tes classiques n*9
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On vient gâcher tes classiques n*9
Мы пришли испортить твои классические хиты №9
47Ter
j'écoute
Слушаю
47Ter
Ok
Han
Hey
Hey
Han
Ok
Han
Hey
Hey
Han
Et
on
arrive
pas
dans
l'club
parce
qu'on
s'est
fait
recaler
И
нас
не
пускают
в
клуб,
потому
что
мы
облажались
On
voulait
faire
des
interviews,
personne
est
v'nu
nous
parler
Мы
хотели
дать
интервью,
никто
не
пришел
с
нами
поговорить
On
a
insulté
l'videur,
on
a
fait
tout
c'qui
fallait
Мы
оскорбили
вышибалу,
сделали
все,
что
нужно
было
Et
grand
coup
d'accélérateur
et
(putain
on
a
calé)
И
резко
нажали
на
газ,
и
(черт,
мы
заглохли)
Il
nous
a
soulevé
nos
daronnes
Он
поднял
наших
мамаш
Il
tapait
comme
sur
un
cajón
Он
бил
как
по
кахону
C'était
l'pompon
sur
la
Garonne
Это
был
вишенка
на
торте
на
Гаронне
Ouais
mon
tonton
sur
ta
daronne
Да,
мой
дядя
на
твоей
маме
Avec
tout
l'respect
que
j'te
dois,
même
si
y'en
a
pas
beaucoup
Со
всем
уважением,
которое
я
тебе
должен,
хотя
его
не
так
много
J'suis
assez
sur
de
moi
quand
j'risque
pas
d'me
prendre
des
coups
Я
довольно
уверен
в
себе,
когда
не
рискую
получить
по
морде
On
a
l'oseille,
on
a
l'talent
(mais
ça
ne
suffira
pas)
У
нас
есть
бабки,
у
нас
есть
талант
(но
этого
будет
недостаточно)
On
est
modeste
et
nonchalant
(mais
ça
ne
suffira
pas)
Мы
скромные
и
беззаботные
(но
этого
будет
недостаточно)
On
va
trop
vite
on
prend
de
l'avance
(mais
ça
ne
suffira
pas)
Мы
слишком
быстрые,
мы
опережаем
события
(но
этого
будет
недостаточно)
Tu
veux
un
feat
y'aura
de
l'attente
(ton
flow
ne
suffira
pas)
Ты
хочешь
фит,
придется
подождать
(твоего
флоу
будет
недостаточно)
Le
47Ter
est
un
groupe
élégant
47Ter
— элегантная
группа
On
a
jamais
niqué
des
mères,
on
a
jamais
mis
les
gants
Мы
никогда
не
имели
матерей,
мы
никогда
не
надевали
перчатки
Le
47Ter
ça
pourrait
sonner
comme
un
gang
47Ter
может
звучать
как
банда
Mais
personne
a
pris
dix
ferme,
on
nous
appelle
le
"boys
band"
Но
никто
не
получил
десять
лет,
нас
называют
"бойз-бэндом"
J'ai
pas
peur
de
la
vie
qu'on
mène,
j'ai
plus
peur
que
ma
mère
s'en
r'mette
pas
Я
не
боюсь
жизни,
которой
мы
живем,
я
больше
боюсь,
что
моя
мама
не
выдержит
La
cocke
et
les
putes
en
semaine,
wallah
ça
vous
lui
dîtes
pas
Кокс
и
шлюхи
по
будням,
ей
богу,
ты
ей
этого
не
говори
Si
j'fini
au
placard
c'est
parce
que
je
suis
pas
commode
Если
я
окажусь
за
решеткой,
то
потому,
что
я
неудобный
Si
tu
veux
qu'on
s'bagarre,
je
vais
t'arracher
la
colonne
Если
ты
хочешь
драться,
я
вырву
тебе
позвоночник
Depuis
qu'j'ai
semi-céper,
j'peut
mettre
des
habits
moches
С
тех
пор,
как
я
наполовину
знаменит,
я
могу
носить
уродливую
одежду
Mon
grand-père
a
fait
la
guerre,
moi
je
faisais
les
poches
Мой
дед
воевал,
а
я
шарил
по
карманам
Des
ienclis
je
suis
le
maître,
j'en
ai
la
kalachnikov
Я
мастер
воровства,
у
меня
есть
калашников
On
est
rentré
dans
le
cercle,
on
t'a
rentré
dans
le
coffre
Мы
вошли
в
круг,
мы
засунули
тебя
в
багажник
J'ai
bien
fait
de
redoubler
deux
fois,
j'suis
fort
en
brésilienne
Хорошо,
что
я
дважды
оставался
на
второй
год,
я
силен
в
бразильском
джиу-джитсу
J'ai
fait
trois
fois
l'tour
du
monde
sans
jamais
faire
un
kilomètre
Я
трижды
объехал
весь
мир,
ни
разу
не
пройдя
и
километра
J'baise
la
prod
et
j'accouche
des
couplets
trop
longs
par
césarienne
Я
трахаю
бит
и
рожаю
слишком
длинные
куплеты
путем
кесарева
сечения
Belek
à
ta
meuf,
bientôt
ce
sera
la
mienne
Береги
свою
девушку,
скоро
она
будет
моей
La
Terre
est
ronde,
un
jour
on
sera
sur
toute
les
ondes
Земля
круглая,
однажды
мы
будем
на
всех
волнах
Un
jour
on
arrivera
comme
des
bombes
Однажды
мы
придем
как
бомбы
Et
comme
les
bleus
on
sera
champions
du
monde
И
как
синие,
мы
будем
чемпионами
мира
La
lala
la
la
lalalalalala
Ла-ла-ла-ла
лалалалала
Lala
la
la
lalalalalala
Ла-ла-ла-ла
лалалалала
Lalalalalalala
lalalalaaaa
Лалалалалала
лалалаааа
La
lala
la
la
lalalalalala
Ла-ла-ла-ла
лалалалала
Lala
la
la
lalalalalala
Ла-ла-ла-ла
лалалалала
Lalalalalalala
lalalalaaaa
Лалалалалала
лалалаааа
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.