Текст и перевод песни 47ter - Personne
Bébé
tu
sais
pour
ton
avenir,
fais
c'que
tu
veux
Baby,
you
know,
for
your
future,
do
what
you
want
Si
tout
d'suite
tu
veux
pas
grandir,
attends
un
peu
If
you
don't
wanna
grow
up
right
away,
wait
a
little
Lève
le
pied,
ne
regarde
pas
les
autres
faire
Slow
down,
don't
watch
what
others
are
doing
Fais
c'qu'il
te
plaît,
personne
doit
s'mêler
d'tes
affaires
Do
what
you
like,
nobody
should
interfere
in
your
business
On
a
tous
été
gosses,
on
voulait
jouer
les
gangsters
We've
all
been
kids,
we
wanted
to
play
gangsters
Fallait
qu'on
fasse
plus
jeune
c'que
faisaient
nos
grands
frères
We
had
to
act
younger
than
our
big
brothers
On
s'rejoignait
en
quittant
la
maison,
teste
le
oinj,
l'alcool
et
ses
effets
We'd
meet
up
after
leaving
home,
try
the
weed,
the
alcohol
and
its
effects
Bébé
c'est
toi
qu'a
raison,
si
tu
l'as
jamais
fait,
c'est
toi
qui
les
baises
Baby,
you're
the
one
who's
right,
if
you've
never
done
it,
you're
the
one
screwing
them
Et
laisse-les
dans
leur
coin
And
leave
them
in
their
corner
T'es
pas
comme
eux,
c'est
pas
comme
un
dealer,
t'en
as
pas
besoin
You're
not
like
them,
it's
not
like
a
dealer,
you
don't
need
it
Bien
sûr
qu'un
jour
tu
vas
goûter,
t'auras
ton
avis
là-dessus
Of
course,
one
day
you'll
try
it,
you'll
have
your
own
opinion
about
it
Te
laisse
pas
te
faire
envoûter
par
des
mecs
un
peu
tchoin
Don't
let
yourself
be
enchanted
by
some
guys
who
are
a
bit
dumb
Qui
font
ça
pour
la
fame,
qui
font
ça
pour
être
frais
Who
do
it
for
fame,
who
do
it
to
be
cool
Ils
pensent
que
faire
ça
plus
tôt
te
rend
plus
à
la
mode
They
think
doing
it
earlier
makes
you
more
fashionable
Mais
ces
gars-là,
on
les
connaît,
c'est
des
connards,
c'est
des
collègues
But
these
guys,
we
know
them,
they're
assholes,
they're
colleagues
Alors
que
c'est
toi
la
fraîcheur
de
l'école
When
you're
the
freshest
in
school
J'pourrais
pas
donner
des
conseils,
j'écoutais
pas
ceux
qu'on
m'donnait
I
couldn't
give
advice,
I
didn't
listen
to
the
ones
I
was
given
Seulement,
plus
t'écouteras
ton
cœur,
plus
ta
vie
sera
folle,
j'te
l'promets
But
the
more
you
listen
to
your
heart,
the
crazier
your
life
will
be,
I
promise
J'pourrais
pas
donner
des
conseils,
j'écoutais
pas
ceux
qu'on
m'donnait
I
couldn't
give
advice,
I
didn't
listen
to
the
ones
I
was
given
Seulement,
plus
t'écouteras
ton
cœur,
plus
ta
vie
sera
folle,
j'te
l'promets
But
the
more
you
listen
to
your
heart,
the
crazier
your
life
will
be,
I
promise
Bébé
tu
sais
pour
ton
avenir,
fais
c'que
tu
veux
Baby,
you
know,
for
your
future,
do
what
you
want
Si
tout
d'suite
tu
veux
pas
grandir,
attends
un
peu
If
you
don't
wanna
grow
up
right
away,
wait
a
little
Lève
le
pied,
ne
regarde
pas
les
autres
faire
Slow
down,
don't
watch
what
others
are
doing
Fais
c'qu'il
te
plaît,
personne
doit
s'mêler
d'tes
affaires
Do
what
you
like,
nobody
should
interfere
in
your
business
Nan
bébé,
j'ai
bien
dit
No
baby,
I
said
Personne,
personne,
personne,
personne
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires,
nan
Nobody,
nobody
should
interfere
in
your
business,
no
Personne,
personne,
personne,
personne
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires
Nobody,
nobody
should
interfere
in
your
business
Tu
sais
pas
quoi
faire
de
ta
vie?
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
You
don't
know
what
to
do
with
your
life?
What
are
we
gonna
do
with
you?
Fils
de
pute
t'as
15
piges,
qu'est-ce
que
tu
savais
toi?
Son
of
a
bitch
you're
15,
what
did
you
know?
Les
écoute
pas
c'est
des
ratés,
hey
hey,
si
tu
veux
tout
arrêter,
hey
Don't
listen
to
them,
they're
losers,
hey
hey,
if
you
wanna
stop
everything,
hey
"Fais-le"
c'était
le
choix
de
ma
vie,
tu
verras
bien
c'qu'il
t'arrive
"Do
it"
was
my
life
choice,
you'll
see
what
happens
to
you
Si
tu
l'veux
tu
l'auras,
la
banalité
c'est
l'avenir,
woh
If
you
want
it
you'll
get
it,
banality
is
the
future,
woh
Te
laisse
pas
faire,
je
sais
qu'il
te
reste
à
faire
Don't
let
it
happen,
I
know
you
still
have
to
do
Tout
niquer
sinon
décéder
Destroy
everything
or
die
Bientôt
tout
sera
dessiné,
tant
que
t'as
décidé
que
ta
concu'
reste
à
terre
Soon
everything
will
be
drawn,
as
long
as
you've
decided
that
your
girl
stays
on
the
ground
L'impression
d'faire
la
morale,
et
ça
m'énerve
aussi
The
impression
of
giving
morals,
and
it
pisses
me
off
too
Si
tu
deviens
pas
un
connard
moyen,
c'est
que
t'auras
réussi
If
you
don't
become
an
average
asshole,
it's
because
you'll
have
succeeded
J'pourrais
pas
donner
des
conseils,
j'écoutais
pas
ceux
qu'on
m'donnait
I
couldn't
give
advice,
I
didn't
listen
to
the
ones
I
was
given
Seulement,
plus
t'écouteras
ton
cœur,
plus
ta
vie
sera
folle,
j'te
l'promets
But
the
more
you
listen
to
your
heart,
the
crazier
your
life
will
be,
I
promise
J'pourrais
pas
donner
des
conseils,
j'écoutais
pas
ceux
qu'on
m'donnait
I
couldn't
give
advice,
I
didn't
listen
to
the
ones
I
was
given
Seulement,
plus
t'écouteras
ton
cœur,
plus
ta
vie
sera
folle,
j'te
l'promets
But
the
more
you
listen
to
your
heart,
the
crazier
your
life
will
be,
I
promise
Bébé
tu
sais
pour
ton
avenir,
fais
c'que
tu
veux
Baby,
you
know,
for
your
future,
do
what
you
want
Si
tout
d'suite
tu
veux
pas
grandir,
attends
un
peu
If
you
don't
wanna
grow
up
right
away,
wait
a
little
Lève
le
pied,
ne
regarde
pas
les
autres
faire
Slow
down,
don't
watch
what
others
are
doing
Fais
c'qu'il
te
plaît,
personne
doit
s'mêler
d'tes
affaires
Do
what
you
like,
nobody
should
interfere
in
your
business
Nan
bébé,
j'ai
bien
dit
No
baby,
I
said
Personne,
personne,
personne,
personne
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires,
nan
Nobody,
nobody
should
interfere
in
your
business,
no
Personne,
personne,
personne,
personne
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires
Nobody,
nobody
should
interfere
in
your
business
Bébé
tu
sais
pour
ton
avenir,
fais
c'que
tu
veux
Baby,
you
know,
for
your
future,
do
what
you
want
Si
tout
d'suite
tu
veux
pas
grandir,
attends
un
peu
If
you
don't
wanna
grow
up
right
away,
wait
a
little
Lève
le
pied,
ne
regarde
pas
les
autres
faire
Slow
down,
don't
watch
what
others
are
doing
Fais
c'qu'il
te
plaît,
personne
doit
s'mêler
d'tes
affaires
Do
what
you
like,
nobody
should
interfere
in
your
business
Nan
bébé,
j'ai
bien
dit
No
baby,
I
said
Personne,
personne,
personne,
personne
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires,
nan
Nobody,
nobody
should
interfere
in
your
business,
no
Personne,
personne,
personne,
personne
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires
Nobody,
nobody
should
interfere
in
your
business
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Lopes, Tristan Salvati, Blaise Ligouzat, Pierre Delamotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.