Текст и перевод песни 47ter - Personne
Bébé
tu
sais
pour
ton
avenir,
fais
c'que
tu
veux
Детка,
ты
знаешь
о
своем
будущем,
делай
то,
что
хочешь.
Si
tout
d'suite
tu
veux
pas
grandir,
attends
un
peu
Если
ты
сейчас
же
не
хочешь
взрослеть,
подожди
немного.
Lève
le
pied,
ne
regarde
pas
les
autres
faire
Подними
ногу,
не
смотри,
как
делают
другие
Fais
c'qu'il
te
plaît,
personne
doit
s'mêler
d'tes
affaires
Делай
что
хочешь,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела.
On
a
tous
été
gosses,
on
voulait
jouer
les
gangsters
Мы
все
были
детьми,
мы
хотели
поиграть
в
гангстеров.
Fallait
qu'on
fasse
plus
jeune
c'que
faisaient
nos
grands
frères
Нам
нужно
было
стать
моложе,
что
делали
наши
старшие
братья
On
s'rejoignait
en
quittant
la
maison,
teste
le
oinj,
l'alcool
et
ses
effets
Мы
встречались,
когда
выходили
из
дома,
проверяли
oinj,
алкоголь
и
его
эффекты
Bébé
c'est
toi
qu'a
raison,
si
tu
l'as
jamais
fait,
c'est
toi
qui
les
baises
Детка,
ты
прав,
если
ты
когда-либо
делал
это,
ты
их
поцелуешь
Et
laisse-les
dans
leur
coin
И
оставь
их
в
своем
углу
T'es
pas
comme
eux,
c'est
pas
comme
un
dealer,
t'en
as
pas
besoin
Ты
не
такой,
как
они,
ты
не
такой,
как
дилер,
тебе
это
не
нужно.
Bien
sûr
qu'un
jour
tu
vas
goûter,
t'auras
ton
avis
là-dessus
Конечно,
когда-нибудь
ты
попробуешь,
у
тебя
будет
свое
мнение
по
этому
поводу
Te
laisse
pas
te
faire
envoûter
par
des
mecs
un
peu
tchoin
Не
позволяй,
чтобы
тебя
завораживали
парни,
которые
немного
любят
тебя.
Qui
font
ça
pour
la
fame,
qui
font
ça
pour
être
frais
Кто
делает
это
ради
славы,
кто
делает
это,
чтобы
быть
свежим
Ils
pensent
que
faire
ça
plus
tôt
te
rend
plus
à
la
mode
Они
думают,
что
делать
это
раньше,
делает
тебя
более
модным
Mais
ces
gars-là,
on
les
connaît,
c'est
des
connards,
c'est
des
collègues
Но
эти
парни,
мы
их
знаем,
они
придурки,
они
коллеги.
Alors
que
c'est
toi
la
fraîcheur
de
l'école
Пока
ты-свежая
школа.
J'pourrais
pas
donner
des
conseils,
j'écoutais
pas
ceux
qu'on
m'donnait
Я
не
мог
давать
советы,
я
не
слушал
тех,
которые
мне
давали
Seulement,
plus
t'écouteras
ton
cœur,
plus
ta
vie
sera
folle,
j'te
l'promets
Только
чем
больше
ты
будешь
слушать
свое
сердце,
тем
безумнее
будет
твоя
жизнь,
я
обещаю
тебе
J'pourrais
pas
donner
des
conseils,
j'écoutais
pas
ceux
qu'on
m'donnait
Я
не
мог
давать
советы,
я
не
слушал
тех,
которые
мне
давали
Seulement,
plus
t'écouteras
ton
cœur,
plus
ta
vie
sera
folle,
j'te
l'promets
Только
чем
больше
ты
будешь
слушать
свое
сердце,
тем
безумнее
будет
твоя
жизнь,
я
обещаю
тебе
Bébé
tu
sais
pour
ton
avenir,
fais
c'que
tu
veux
Детка,
ты
знаешь
о
своем
будущем,
делай
то,
что
хочешь.
Si
tout
d'suite
tu
veux
pas
grandir,
attends
un
peu
Если
ты
сейчас
же
не
хочешь
взрослеть,
подожди
немного.
Lève
le
pied,
ne
regarde
pas
les
autres
faire
Подними
ногу,
не
смотри,
как
делают
другие
Fais
c'qu'il
te
plaît,
personne
doit
s'mêler
d'tes
affaires
Делай
что
хочешь,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела.
Nan
bébé,
j'ai
bien
dit
Нет,
детка,
я
правильно
сказал
Personne,
personne,
personne,
personne
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires,
nan
Никто,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела,
Нэн.
Personne,
personne,
personne,
personne
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires
Никто,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела.
Tu
sais
pas
quoi
faire
de
ta
vie?
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
Ты
не
знаешь,
что
делать
со
своей
жизнью?
Что
мы
будем
с
тобой
делать?
Fils
de
pute
t'as
15
piges,
qu'est-ce
que
tu
savais
toi?
Сукин
сын,
у
тебя
15
штук,
что
ты
сам
знал?
Les
écoute
pas
c'est
des
ratés,
hey
hey,
si
tu
veux
tout
arrêter,
hey
Не
слушай
их,
это
промахи,
эй,
эй,
если
ты
хочешь
все
прекратить,
Эй
"Fais-le"
c'était
le
choix
de
ma
vie,
tu
verras
bien
c'qu'il
t'arrive
"Сделай
это"
- это
был
выбор
моей
жизни,
ты
увидишь,
что
с
тобой
случится
Si
tu
l'veux
tu
l'auras,
la
banalité
c'est
l'avenir,
woh
Если
ты
этого
хочешь,
ты
это
получишь,
банальность
- это
будущее,
во
Te
laisse
pas
faire,
je
sais
qu'il
te
reste
à
faire
Не
позволяй
тебе
этого
делать,
я
знаю,
что
тебе
еще
предстоит
сделать
Tout
niquer
sinon
décéder
Трахнуть
все,
если
не
умереть
Bientôt
tout
sera
dessiné,
tant
que
t'as
décidé
que
ta
concu'
reste
à
terre
Скоро
все
будет
нарисовано,
пока
ты
решил,
что
твоя
цель
останется
на
земле
L'impression
d'faire
la
morale,
et
ça
m'énerve
aussi
Такое
впечатление,
что
я
нравлюсь,
и
это
меня
тоже
бесит.
Si
tu
deviens
pas
un
connard
moyen,
c'est
que
t'auras
réussi
Если
ты
не
станешь
обычным
придурком,
значит,
у
тебя
все
получится.
J'pourrais
pas
donner
des
conseils,
j'écoutais
pas
ceux
qu'on
m'donnait
Я
не
мог
давать
советы,
я
не
слушал
тех,
которые
мне
давали
Seulement,
plus
t'écouteras
ton
cœur,
plus
ta
vie
sera
folle,
j'te
l'promets
Только
чем
больше
ты
будешь
слушать
свое
сердце,
тем
безумнее
будет
твоя
жизнь,
я
обещаю
тебе
J'pourrais
pas
donner
des
conseils,
j'écoutais
pas
ceux
qu'on
m'donnait
Я
не
мог
давать
советы,
я
не
слушал
тех,
которые
мне
давали
Seulement,
plus
t'écouteras
ton
cœur,
plus
ta
vie
sera
folle,
j'te
l'promets
Только
чем
больше
ты
будешь
слушать
свое
сердце,
тем
безумнее
будет
твоя
жизнь,
я
обещаю
тебе
Bébé
tu
sais
pour
ton
avenir,
fais
c'que
tu
veux
Детка,
ты
знаешь
о
своем
будущем,
делай
то,
что
хочешь.
Si
tout
d'suite
tu
veux
pas
grandir,
attends
un
peu
Если
ты
сейчас
же
не
хочешь
взрослеть,
подожди
немного.
Lève
le
pied,
ne
regarde
pas
les
autres
faire
Подними
ногу,
не
смотри,
как
делают
другие
Fais
c'qu'il
te
plaît,
personne
doit
s'mêler
d'tes
affaires
Делай
что
хочешь,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела.
Nan
bébé,
j'ai
bien
dit
Нет,
детка,
я
правильно
сказал
Personne,
personne,
personne,
personne
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires,
nan
Никто,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела,
Нэн.
Personne,
personne,
personne,
personne
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires
Никто,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела.
Bébé
tu
sais
pour
ton
avenir,
fais
c'que
tu
veux
Детка,
ты
знаешь
о
своем
будущем,
делай
то,
что
хочешь.
Si
tout
d'suite
tu
veux
pas
grandir,
attends
un
peu
Если
ты
сейчас
же
не
хочешь
взрослеть,
подожди
немного.
Lève
le
pied,
ne
regarde
pas
les
autres
faire
Подними
ногу,
не
смотри,
как
делают
другие
Fais
c'qu'il
te
plaît,
personne
doit
s'mêler
d'tes
affaires
Делай
что
хочешь,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела.
Nan
bébé,
j'ai
bien
dit
Нет,
детка,
я
правильно
сказал
Personne,
personne,
personne,
personne
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires,
nan
Никто,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела,
Нэн.
Personne,
personne,
personne,
personne
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто
Personne,
personne
ne
doit
se
mêler
d'tes
affaires
Никто,
никто
не
должен
вмешиваться
в
твои
дела.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Lopes, Tristan Salvati, Blaise Ligouzat, Pierre Delamotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.