Текст и перевод песни 47ter - Procès
J′ai
peur
de
te
faire
du
mal,
j'ai
peur
de
te
blesser
I'm
afraid
of
hurting
you,
I'm
afraid
of
hurting
you
Ça
va
se
finir
en
Fleurs
du
mal,
tu
vas
me
finir
en
procès
It's
going
to
end
in
Fleurs
du
mal,
you're
going
to
end
me
up
in
court
J′suis
presque
sûr
que
j'pourrais
finir
ma
vie
avec
toi
I'm
almost
sure
I
could
spend
my
life
with
you
Mais
l'immature,
que
j′suis,
préférait
qu′on
se
rencontre
un
peu
plus
tard
But
the
immature
me
preferred
that
we
meet
a
little
later
J'ai
rêvé
d′une
vie
à
part,
pas
d'une
vie
banale
I
dreamed
of
a
different
life,
not
a
banal
life
J′veux
pas
m'enfermer
dans
une
histoire
qui
boit
des
tisanes
et
s′balade
I
don't
want
to
lock
myself
in
a
story
that
drinks
herbal
tea
and
goes
for
walks
Moi
j'veux
vivre
à
la
"bats
les
couilles",
enfin
pour
l'instant
I
want
to
live
life
to
the
fullest,
at
least
for
now
J′veux
plus
m′attacher
ni
prendre
des
coups,
y
a
des
groupies
qui
m'attendent
I
don't
want
to
get
attached
or
take
hits
anymore,
there
are
groupies
waiting
for
me
J′veux
pas
voir
ma
vie
comme
un
long
fleuve
tranquille
I
don't
want
to
see
my
life
as
a
long
quiet
river
J'veux
la
voir
intense
et
brève
I
want
to
see
it
intense
and
brief
J′veux
gagner
des
cents,
des
mille
I
want
to
earn
hundreds,
thousands
Si
j'ai
le
SMIC,
j′en
ai
rien
à
foutre
je
crève
If
I
have
minimum
wage,
I
don't
give
a
damn,
I'll
die
J'veux
voir
mes
10
prochaines
années
comme
les
meilleures
I
want
to
see
my
next
10
years
as
the
best
J'veux
les
vivre
comme
je
les
écris
I
want
to
live
them
as
I
write
them
J′veux
faire
tout
ce
que
j′aime
et
que
ça
plaise
ailleurs
I
want
to
do
everything
I
love
and
have
it
please
elsewhere
Je
veux
vivre
de
mes
écrits
I
want
to
live
off
my
writing
Non
plus
jamais
j'me
ferai
chier
au
taffe
Never
again
will
I
get
bored
at
work
Plus
jamais
j′referai
la
pute
Never
again
will
I
be
a
prostitute
J'ai
connu
les
gros
poissons
dans
une
petite
mare
I've
known
big
fish
in
a
small
pond
Remets-les
devant
moi
que
j′les
bute
Put
them
in
front
of
me
so
I
can
kill
them
J'vais
jamais
revenir
dans
le
système
I'm
never
coming
back
to
the
system
J′vais
plus
m'préoccuper
de
rien
I'm
not
going
to
worry
about
anything
anymore
Plus
jamais
j'aurai
une
meuf
que
j′aime
I'll
never
have
a
girl
I
love
again
Plus
jamais
j′serai
un
mec
bien
I'll
never
be
a
good
guy
again
Ça
fait
des
années
que
j'le
répète,
on
va
tout
niquer
un
jour
I've
been
saying
it
for
years,
we're
going
to
smash
everything
one
day
Vous
pourrez
pas
dire
que
j′ai
pris
la
grosse
tête
You
can't
say
I've
got
a
big
head
J'suis
prétentieux
depuis
toujours
I've
always
been
pretentious
Les
vrais
le
savent,
les
faux
j′m'en
branle
The
real
ones
know
it,
the
fake
ones
I
don't
care
J′suis
entouré
que
des
meilleurs
I'm
surrounded
by
only
the
best
J'ai
besoin
que
d'cinq
personnes
dans
ma
vie
pour
abandonner
mes
peurs
I
only
need
five
people
in
my
life
to
give
up
my
fears
Tellement
de
choix
So
many
choices
Tellement
de
vies
So
many
lives
Y
a
tellement
de
choix
There
are
so
many
choices
Pour
tellement
de
vies
For
so
many
lives
Tellement
de
choix
So
many
choices
Tellement
de
vies
So
many
lives
Y
a
tellement
de
choix
There
are
so
many
choices
Pour
tellement
de
vies
For
so
many
lives
J′aurai
pu
choisir
la
sécurité,
choisir
la
scolarité
I
could
have
chosen
security,
chosen
education
J′aurai
pu
choisir
l'université
plutôt
que
la
précarité
I
could
have
chosen
university
rather
than
precariousness
J′aurai
pu
choisir
de
faire
comme
tout
le
monde
I
could
have
chosen
to
do
like
everyone
else
Mais
sans
projet,
sans
conviction
But
without
a
project,
without
conviction
J'aurai
pu
devenir
comme
tout
le
monde
I
could
have
become
like
everyone
else
Mais
dans
ma
réalité
c′est
de
la
fiction
But
in
my
reality
it's
fiction
J'aurai
pu
continuer
comme
un
con
à
m′faire
vivre
I
could
have
continued
like
a
fool
to
make
a
living
À
jamais
me
lancer
nulle
part
Never
getting
started
anywhere
Mais
je
n'aurai
jamais
connu
ma
vraie
vie
But
I
would
never
have
known
my
true
life
Maintenant
que
j'l′ai
j′la
quitterai
pas
Now
that
I
have
it,
I
will
not
leave
it
J'aurai
pu
me
marier,
taffer
dans
un
bureau
I
could
have
gotten
married,
worked
in
an
office
J′aurai
pu
déjà
faire
des
gosses
I
could
have
already
had
kids
Mais
je
me
serai
barré,
je
n'aurai
pas
tenu
But
I
would
have
run
away,
I
wouldn't
have
lasted
Faut
qu′d'ailleurs
j′enterre
mes
boss
I
have
to
bury
my
bosses,
by
the
way
J'ai
fait
des
choix
qui
m'ont
changé
la
vie
I
made
choices
that
changed
my
life
Si
j′avais
fait
les
mauvais
je
serai
toujours
dans
la
ville
If
I
had
made
the
wrong
ones
I
would
still
be
in
town
Je
n′aurai
jamais
connu
le
public
et
la
scène
I
would
never
have
known
the
public
and
the
stage
Je
n'aurai
jamais
connu
le
bruit
des
larsens
I
would
never
have
known
the
sound
of
feedback
J′crois
qu'j′préfère
crever
dans
10
piges,
overdoses
et
alcooliques
I
think
I'd
rather
die
in
10
years,
overdoses
and
alcoholic
Que
de
vivre
une
vie
sans
litige
de
retraité
platonique
Than
to
live
a
life
without
platonic
retired
litigation
Peut-être
que
la
perc'
va
s′arrêter
vite
et
que
j'vais
refaire
un
taffe
moyen
Maybe
the
breakthrough
will
stop
soon
and
I'll
go
back
to
an
average
job
Peut-être
que
j'vais
faire
ça
toute
ma
vie
Maybe
I'll
do
this
all
my
life
Peut-être
que
dans
l′game
j′serai
le
doyen
Maybe
I'll
be
the
elder
in
the
game
Peut-être
qu'on
va
finir
comme
des
re-sta
Maybe
we'll
end
up
like
re-sta
Peut-être
qu′on
va
finir
par
dormir
dehors
Maybe
we'll
end
up
sleeping
outside
Peut-être
que
si,
peut-être
que
ça
Maybe
yes,
maybe
that
On
verra
tout
ça
quand
j'serai
mort
We'll
see
all
that
when
I'm
dead
Tellement
de
choix
So
many
choices
Tellement
de
vies
So
many
lives
Y
a
tellement
de
choix
There
are
so
many
choices
Pour
tellement
de
vies
For
so
many
lives
Tellement
de
choix
So
many
choices
Tellement
de
vies
So
many
lives
Y
a
tellement
de
choix
There
are
so
many
choices
Pour
tellement
de
vies
For
so
many
lives
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: -
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.