Текст и перевод песни 47ter - Procès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
peur
de
te
faire
du
mal,
j'ai
peur
de
te
blesser
Боюсь
причинить
тебе
боль,
боюсь
ранить
тебя.
Ça
va
se
finir
en
Fleurs
du
mal,
tu
vas
me
finir
en
procès
Всё
закончится
"Цветами
зла",
ты
подашь
на
меня
в
суд.
J′suis
presque
sûr
que
j'pourrais
finir
ma
vie
avec
toi
Я
почти
уверен,
что
мог
бы
провести
с
тобой
всю
жизнь.
Mais
l'immature,
que
j′suis,
préférait
qu′on
se
rencontre
un
peu
plus
tard
Но
тот
незрелый,
которым
я
являюсь,
предпочёл
бы,
чтобы
мы
встретились
чуть
позже.
J'ai
rêvé
d′une
vie
à
part,
pas
d'une
vie
banale
Я
мечтал
о
жизни
особенной,
не
о
жизни
банальной.
J′veux
pas
m'enfermer
dans
une
histoire
qui
boit
des
tisanes
et
s′balade
Я
не
хочу
запираться
в
отношениях,
где
пьют
травяные
чаи
и
гуляют.
Moi
j'veux
vivre
à
la
"bats
les
couilles",
enfin
pour
l'instant
Я
хочу
жить
наплевательски,
ну,
по
крайней
мере,
пока.
J′veux
plus
m′attacher
ni
prendre
des
coups,
y
a
des
groupies
qui
m'attendent
Я
больше
не
хочу
привязываться
или
получать
удары,
меня
ждут
группи.
J′veux
pas
voir
ma
vie
comme
un
long
fleuve
tranquille
Я
не
хочу
видеть
свою
жизнь
как
длинную
спокойную
реку.
J'veux
la
voir
intense
et
brève
Я
хочу
видеть
её
яркой
и
короткой.
J′veux
gagner
des
cents,
des
mille
Я
хочу
заработать
сотни,
тысячи.
Si
j'ai
le
SMIC,
j′en
ai
rien
à
foutre
je
crève
Если
у
меня
минималка,
мне
плевать,
я
сдохну.
J'veux
voir
mes
10
prochaines
années
comme
les
meilleures
Я
хочу,
чтобы
следующие
10
лет
были
лучшими.
J'veux
les
vivre
comme
je
les
écris
Я
хочу
прожить
их
так,
как
я
пишу.
J′veux
faire
tout
ce
que
j′aime
et
que
ça
plaise
ailleurs
Я
хочу
делать
всё,
что
мне
нравится,
и
чтобы
это
нравилось
другим.
Je
veux
vivre
de
mes
écrits
Я
хочу
жить
своими
текстами.
Non
plus
jamais
j'me
ferai
chier
au
taffe
Больше
никогда
я
не
буду
париться
на
работе.
Plus
jamais
j′referai
la
pute
Больше
никогда
не
буду
прогибаться.
J'ai
connu
les
gros
poissons
dans
une
petite
mare
Я
встречал
больших
рыб
в
маленьком
пруду.
Remets-les
devant
moi
que
j′les
bute
Поставьте
их
передо
мной,
я
их
уничтожу.
J'vais
jamais
revenir
dans
le
système
Я
никогда
не
вернусь
в
систему.
J′vais
plus
m'préoccuper
de
rien
Я
больше
ни
о
чём
не
буду
беспокоиться.
Plus
jamais
j'aurai
une
meuf
que
j′aime
У
меня
больше
никогда
не
будет
девушки,
которую
я
люблю.
Plus
jamais
j′serai
un
mec
bien
Я
больше
никогда
не
буду
хорошим
парнем.
Ça
fait
des
années
que
j'le
répète,
on
va
tout
niquer
un
jour
Я
твержу
это
годами,
однажды
мы
всё
взорвём.
Vous
pourrez
pas
dire
que
j′ai
pris
la
grosse
tête
Вы
не
сможете
сказать,
что
я
зазнался.
J'suis
prétentieux
depuis
toujours
Я
всегда
был
самонадеянным.
Les
vrais
le
savent,
les
faux
j′m'en
branle
Настоящие
знают,
на
фальшивых
мне
плевать.
J′suis
entouré
que
des
meilleurs
Меня
окружают
только
лучшие.
J'ai
besoin
que
d'cinq
personnes
dans
ma
vie
pour
abandonner
mes
peurs
Мне
нужно
всего
пять
человек
в
моей
жизни,
чтобы
отбросить
свои
страхи.
Tellement
de
choix
Так
много
выбора.
Tellement
de
vies
Так
много
жизней.
Y
a
tellement
de
choix
Так
много
выбора.
Pour
tellement
de
vies
Для
стольких
жизней.
Tellement
de
choix
Так
много
выбора.
Tellement
de
vies
Так
много
жизней.
Y
a
tellement
de
choix
Так
много
выбора.
Pour
tellement
de
vies
Для
стольких
жизней.
J′aurai
pu
choisir
la
sécurité,
choisir
la
scolarité
Я
мог
бы
выбрать
безопасность,
выбрать
образование.
J′aurai
pu
choisir
l'université
plutôt
que
la
précarité
Я
мог
бы
выбрать
университет
вместо
нестабильности.
J′aurai
pu
choisir
de
faire
comme
tout
le
monde
Я
мог
бы
поступить
как
все.
Mais
sans
projet,
sans
conviction
Но
без
цели,
без
убеждений.
J'aurai
pu
devenir
comme
tout
le
monde
Я
мог
бы
стать
как
все.
Mais
dans
ma
réalité
c′est
de
la
fiction
Но
в
моей
реальности
это
вымысел.
J'aurai
pu
continuer
comme
un
con
à
m′faire
vivre
Я
мог
бы
продолжать
как
идиот
зарабатывать
на
жизнь.
À
jamais
me
lancer
nulle
part
Никуда
не
двигаясь.
Mais
je
n'aurai
jamais
connu
ma
vraie
vie
Но
я
бы
никогда
не
узнал
свою
настоящую
жизнь.
Maintenant
que
j'l′ai
j′la
quitterai
pas
Теперь,
когда
она
у
меня
есть,
я
её
не
отпущу.
J'aurai
pu
me
marier,
taffer
dans
un
bureau
Я
мог
бы
жениться,
работать
в
офисе.
J′aurai
pu
déjà
faire
des
gosses
Я
мог
бы
уже
завести
детей.
Mais
je
me
serai
barré,
je
n'aurai
pas
tenu
Но
я
бы
сбежал,
я
бы
не
выдержал.
Faut
qu′d'ailleurs
j′enterre
mes
boss
Кстати,
мне
нужно
похоронить
своих
боссов.
J'ai
fait
des
choix
qui
m'ont
changé
la
vie
Я
сделал
выбор,
который
изменил
мою
жизнь.
Si
j′avais
fait
les
mauvais
je
serai
toujours
dans
la
ville
Если
бы
я
сделал
неправильный
выбор,
я
бы
всё
ещё
был
в
том
городе.
Je
n′aurai
jamais
connu
le
public
et
la
scène
Я
бы
никогда
не
узнал
публику
и
сцену.
Je
n'aurai
jamais
connu
le
bruit
des
larsens
Я
бы
никогда
не
услышал
звук
обратной
связи.
J′crois
qu'j′préfère
crever
dans
10
piges,
overdoses
et
alcooliques
Я
думаю,
что
лучше
сдохнуть
через
10
лет
от
передозировки
и
алкоголя.
Que
de
vivre
une
vie
sans
litige
de
retraité
platonique
Чем
прожить
жизнь
без
споров,
как
платонический
пенсионер.
Peut-être
que
la
perc'
va
s′arrêter
vite
et
que
j'vais
refaire
un
taffe
moyen
Может
быть,
удача
быстро
закончится,
и
я
снова
буду
работать
на
средней
работе.
Peut-être
que
j'vais
faire
ça
toute
ma
vie
Может
быть,
я
буду
делать
это
всю
свою
жизнь.
Peut-être
que
dans
l′game
j′serai
le
doyen
Может
быть,
в
игре
я
буду
старейшим.
Peut-être
qu'on
va
finir
comme
des
re-sta
Может
быть,
мы
закончим
как
бомжи.
Peut-être
qu′on
va
finir
par
dormir
dehors
Может
быть,
мы
закончим
тем,
что
будем
спать
на
улице.
Peut-être
que
si,
peut-être
que
ça
Может
быть,
да,
может
быть,
так.
On
verra
tout
ça
quand
j'serai
mort
Мы
всё
увидим,
когда
я
умру.
Tellement
de
choix
Так
много
выбора.
Tellement
de
vies
Так
много
жизней.
Y
a
tellement
de
choix
Так
много
выбора.
Pour
tellement
de
vies
Для
стольких
жизней.
Tellement
de
choix
Так
много
выбора.
Tellement
de
vies
Так
много
жизней.
Y
a
tellement
de
choix
Так
много
выбора.
Pour
tellement
de
vies
Для
стольких
жизней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: -
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.