Текст и перевод песни 47ter - Sans toi
Trop
de
moments
passés
sans
toi
Too
many
moments
spent
without
you
Des
souvenirs
sans
toi
Memories
without
you
Mais
où
est-ce
que
tu
voudrais
que
j'aille
le
soir
But
where
would
you
want
me
to
go
in
the
evening?
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
How
do
you
expect
me
to
go
without
seeing
you?
Des
souvenirs
sans
toi
Memories
without
you
Mais
où
est-ce
que
tu
voudrais
que
j'aille
le
soir
But
where
would
you
want
me
to
go
in
the
evening?
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
How
do
you
expect
me
to
go
without
seeing
you?
D'un
son
à
l'autre,
ça
change
de
poste
pour
des
raisons
farfelues
From
one
sound
to
another,
it
changes
position
for
wacky
reasons
Ça
passe
d'la
future
mère
de
mes
gosses
à
une
vulgaire
inconnue
It
goes
from
the
future
mother
of
my
children
to
a
vulgar
stranger
J'sais
plus
quoi
faire
d'ma
vie
quand
t'es
plus
près
de
moi
I
don't
know
what
to
do
with
my
life
when
you're
not
near
me
anymore
J'sais
plus
quoi
penser
d'la
mort
mais
j'y
pense
quelques
fois
I
don't
know
what
to
think
about
death,
but
I
think
about
it
sometimes
J'ai
rêvé
de
toi,
rêvé
de
moi,
rêvé
de
nous
I
dreamed
of
you,
dreamed
of
me,
dreamed
of
us
J'ai
rêvé
de
toi
tout
près
de
moi
après
l'amour
I
dreamed
of
you
close
to
me
after
love
J't'ai
cherchée
dans
mon
lit,
ma
chambre
en
est
témoin
I
looked
for
you
in
my
bed,
my
room
is
a
witness
C'était
tellement
réaliste
que
mon
bonheur
fut
témoin
It
was
so
realistic
that
my
happiness
was
a
witness
Le
réveil
détestable,
fermées
sont
mes
paupières
The
hateful
alarm
clock,
my
eyelids
are
closed
L'oreiller,
son
destin
l'a
noyé
dans
de
l'eau
d'mer
The
pillow,
its
destiny
drowned
it
in
seawater
Est-ce
qu'un
jour
je
vais
m'y
faire
Will
I
ever
do
it?
Trop
de
moments
passés
sans
toi
Too
many
moments
spent
without
you
Des
souvenirs
sans
toi
Memories
without
you
Mais
où
est-ce
que
tu
voudrais
que
j'aille
le
soir
But
where
would
you
want
me
to
go
in
the
evening?
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
How
do
you
expect
me
to
go
without
seeing
you?
Des
souvenirs
sans
toi
Memories
without
you
Mais
où
est-ce
que
tu
voudrais
que
j'aille
le
soir
But
where
would
you
want
me
to
go
in
the
evening?
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
How
do
you
expect
me
to
go
without
seeing
you?
Parfois,
j'me
d'mande
si
j'aurais
pas
eu
mieux
fait
d'partir
avant
Sometimes
I
wonder
if
I
would
have
been
better
off
leaving
before
Partir
avant
qu'ta
voix
s'installe
dans
ma
tête
pour
un
moment
Leaving
before
your
voice
settled
in
my
head
for
a
moment
Partir
avant
qu'ton
parfum
devienne
le
mien
Leaving
before
your
scent
becomes
mine
Devienne
ma
raison
d'respirer,
j'perds
la
raison,
j'le
vois
bien
Becomes
my
reason
to
breathe,
I'm
losing
my
mind,
I
can
see
it
J'ai
des
milliards
de
photos
de
nous
deux
autour
de
moi
I
have
billions
of
pictures
of
us
around
me
J'vais
plus
sur
les
réseaux,
j'ai
trop
peur
de
croiser
ton
regard
I
don't
go
on
social
networks
anymore,
I'm
too
afraid
to
meet
your
gaze
Vide
et
sans
vie
Empty
and
lifeless
C'est
avec
toi
qu'je
voulais
vivre,
tant
pis
It's
with
you
that
I
wanted
to
live,
too
bad
Tant
pis
maintenant
j'me
suis
trouvé
une
meuf
Too
bad
now
I
found
myself
a
girl
Pour
t'montrer
qu'j'suis
pas
dans
l'mal
To
show
you
that
I'm
not
feeling
bad
J'voulais
t'prouver
qu'j'étais
pas
seul
I
wanted
to
prove
to
you
that
I
wasn't
alone
J'voulais
t'prouver
qu't'étais
banale
I
wanted
to
prove
to
you
that
you
were
banal
Mais
ça
n'a
pas
marché
But
it
didn't
work
T'étais
la
seule
et
l'unique
et
tu
m'as
lâché
You
were
the
one
and
only
and
you
let
me
go
Des
souvenirs
sans
toi
Memories
without
you
Mais
où
est-ce
que
tu
voudrais
que
j'aille
le
soir
But
where
would
you
want
me
to
go
in
the
evening?
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
How
do
you
expect
me
to
go
without
seeing
you?
Des
souvenirs
sans
toi
Memories
without
you
Mais
où
est-ce
que
tu
voudrais
que
j'aille
le
soir
But
where
would
you
want
me
to
go
in
the
evening?
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
How
do
you
expect
me
to
go
without
seeing
you?
Trop
de
moments
passés
sans
toi
Too
many
moments
spent
without
you
Des
souvenirs
sans
toi
Memories
without
you
Mais
où
est-ce
que
tu
voudrais
que
j'aille
le
soir
But
where
would
you
want
me
to
go
in
the
evening?
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
How
do
you
expect
me
to
go
without
seeing
you?
Des
souvenirs
sans
toi
Memories
without
you
Mais
où
est-ce
que
tu
voudrais
que
j'aille
le
soir
But
where
would
you
want
me
to
go
in
the
evening?
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
Comment
tu
veux
que
j'aille
sans
te
voir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.