Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vivre?
Worauf
warten
wir,
um
zu
leben?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
On
parle
de
l'avenir
mais
pourquoi
faire?
On
s'dit
qu'on
va
partir
mais
pourquoi
faire?
Wir
reden
über
die
Zukunft,
aber
wozu?
Wir
sagen
uns,
wir
gehen
weg,
aber
wozu?
On
parle
de
sortir
avant
d'le
faire,
si
on
arrêtait
de
se
dire
ce
que
l'on
va
faire
Wir
reden
darüber
auszugehen,
bevor
wir
es
tun,
wenn
wir
doch
nur
aufhören
würden,
uns
zu
sagen,
was
wir
tun
werden.
Venez,
on
s'occupe
de
maintenant,
juste
de
cet
instant
Komm,
wir
kümmern
uns
um
das
Jetzt,
nur
um
diesen
Augenblick.
Venez,
on
suit
ce
que
nous
dit
notre
instinct
Komm,
wir
folgen
dem,
was
unser
Instinkt
uns
sagt.
Allons
jouer
les
res-sta,
va
ouvrir
ton
resto
Lass
uns
die
Stars
spielen,
geh,
eröffne
dein
Restaurant.
Profitons
d'la
chance
qu'on
a
de
ne
pas
vivre
à
l'hosto
Lass
uns
die
Chance
nutzen,
die
wir
haben,
nicht
im
Krankenhaus
zu
leben.
Pars
vite
si
ta
vie
n'est
pas
la
bonne
Geh
schnell,
wenn
dein
Leben
nicht
das
richtige
ist.
Attends
pas
d'être
un
daron
pour
que
tes
questions
soient
les
bonnes
Warte
nicht,
bis
du
ein
Vater
bist,
damit
deine
Fragen
die
richtigen
sind.
Attends
pas
derrière
tes
barreaux,
lève-toi
vite
avec
un
barreau
Warte
nicht
hinter
deinen
Gittern,
steh
schnell
auf
mit
einem
Ständer.
Jusqu'à
c'que
la
vie
t'fasse
bander
comme
à
tes
tous
premiers
tarots
Bis
das
Leben
dich
antörnt
wie
bei
deinen
allerersten
Malen.
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vivre?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
zu
leben?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vivre?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
zu
leben?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
Tu
perds
du
temps
à
faire
la
même
chose
que
lui
Du
verlierst
Zeit
damit,
dasselbe
zu
tun
wie
er.
Je
perds
du
temps
à
faire
la
même
chose
que
toi
Ich
verliere
Zeit
damit,
dasselbe
zu
tun
wie
du.
On
perd
du
temps
à
vouloir
faire
comme
celui
Wir
verlieren
Zeit
damit,
es
so
machen
zu
wollen
wie
derjenige,
Qui
rêverait
peut-être
de
faire
la
même
chose
que
moi
Der
vielleicht
davon
träumen
würde,
dasselbe
zu
tun
wie
ich.
Plus
rien
n'est
important
si
on
est
validés
par
les
nôtres
Nichts
ist
mehr
wichtig,
wenn
wir
von
unseren
Leuten
anerkannt
werden.
Et
on
gagnerait
du
temps
si
on
regardait
pas
les
autres
Und
wir
würden
Zeit
gewinnen,
wenn
wir
nicht
auf
die
anderen
schauen
würden.
Si
y
avait
pas
tous
ces
gens,
est-ce
qu'on
aurait
pas
faire
les
choses
autrement?
Wenn
all
diese
Leute
nicht
da
wären,
hätten
wir
die
Dinge
nicht
anders
gemacht?
Est-ce
qu'on
se
ment?
Eh
Lügen
wir
uns
an?
Heh.
Viens,
on
va
prendre
la
route,
on
prend
la
tchop
Komm,
wir
machen
uns
auf
den
Weg,
wir
nehmen
die
Karre.
On
avait
dit
qu'on
avait
tout
pour
faire
le
job
Wir
hatten
gesagt,
wir
haben
alles,
um
den
Job
zu
machen.
Les
souvenirs
de
plus
tard,
je
les
veux
maintenant
Die
Erinnerungen
von
später,
ich
will
sie
jetzt.
Le
regret
sera
brutal
si
y
a
pas
d'avant
Die
Reue
wird
brutal
sein,
wenn
es
kein
Davor
gibt.
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vivre?
Worauf
warten
wir,
um
zu
leben?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vivre?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
zu
leben?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vivre?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
zu
leben?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
Peut-être
que
la
vie
n'a
du
sens
que
si
tu
la
vois
comme
l'essentiel
Vielleicht
hat
das
Leben
nur
dann
einen
Sinn,
wenn
du
es
als
das
Wesentliche
siehst.
Faites
que
la
vie
nous
encense,
que
des
bons
souvenirs
avant
d'aller
dans
l'ciel
Möge
das
Leben
uns
preisen,
nur
gute
Erinnerungen,
bevor
wir
in
den
Himmel
kommen.
Peut-être
que
la
vie
n'a
du
sens
que
si
tu
la
vois
comme
l'essentiel
Vielleicht
hat
das
Leben
nur
dann
einen
Sinn,
wenn
du
es
als
das
Wesentliche
siehst.
Faites
que
la
vie
nous
encense,
que
des
bons
souvenirs
avant
d'aller
dans
l'ciel
Möge
das
Leben
uns
preisen,
nur
gute
Erinnerungen,
bevor
wir
in
den
Himmel
kommen.
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vivre?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
zu
leben?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vivre?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
vriller?
Worauf
warten
wir,
um
zu
leben?
Worauf
warten
wir,
um
durchzudrehen?
Qu'est-ce
que
le
temps
nous
livre
à
part
le
temps
pour
nous
de
briller?
Was
schenkt
uns
die
Zeit,
außer
der
Zeit
für
uns,
um
zu
glänzen?
Eh-ah-ah,
eh-ah
Eh-ah-ah,
eh-ah
Eh-ah-ah,
ah-ah
Eh-ah-ah,
ah-ah
Eh-ah-ah,
eh-ah
Eh-ah-ah,
eh-ah
Eh-ah-ah,
ah-ah
Eh-ah-ah,
ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vivre
дата релиза
29-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.