Lam Trường - Quên Đi Mùa Đông - перевод текста песни на немецкий

Quên Đi Mùa Đông - Lam Trườngперевод на немецкий




Quên Đi Mùa Đông
Vergiss den Winter
Người tình hỡi
Meine Liebste
Giờ này ta đã mất nhau rồi
Jetzt haben wir uns verloren
Người tình ơi
Oh Liebste
Giờ còn đâu phút giây tuyệt vời
Wo sind nun die wunderbaren Momente?
Hỡi em yêu, hỡi em yêu
Oh meine Liebe, oh meine Liebe
Đã xa nhau còn đâu trách nhau
Wir sind getrennt, was gibt es da noch vorzuwerfen?
Tình đã chết
Die Liebe ist gestorben
Lòng còn vấn vương mối duyên đầu
Das Herz hängt noch an der ersten Liebe
Từng mùa Đông
Jeden Winter
Còn mình em bước trong âm thầm
Wirst du allein im Stillen gehen
Hỡi em yêu
Oh meine Liebe
Hãy quên đi, tiếc thương chi cho lệ sầu ướt mi
Vergiss es, was nützt die Trauer, die deine Wimpern mit Kummer benetzt?
Ngày đó, gió Đông buồn rơi
An jenem Tag fiel der traurige Winterwind
Rơi như thương khóc, khóc cho tình tôi
Fiel wie weinend, weinte um meine Liebe
Tình bay theo áng mây trôi
Die Liebe flog mit den ziehenden Wolken davon
Trôi lạc loài về cuối chân trời
Trieb verloren zum Ende des Horizonts
Người tình hỡi
Meine Liebste
Tìm nhau chi khi đã xa rồi
Wozu einander suchen, wenn wir schon getrennt sind?
Ngày buồn trôi
Die traurigen Tage ziehen dahin
mùa Đông giá băng vời vợi
Und der Winter ist eisig und endlos
Hỡi em yêu
Oh meine Liebe
Hãy quên mau những thương đau
Vergiss schnell den Schmerz
Quên đi ngày yêu nhau
Vergiss die Tage, als wir uns liebten
Người tình hỡi
Meine Liebste
Giờ này ta đã mất nhau rồi
Jetzt haben wir uns verloren
Người tình ơi
Oh Liebste
Giờ còn đâu phút giây tuyệt vời
Wo sind nun die wunderbaren Momente?
Hỡi em yêu, hỡi em yêu
Oh meine Liebe, oh meine Liebe
Đã xa nhau còn đâu trách nhau
Wir sind getrennt, was gibt es da noch vorzuwerfen?
Tình đã chết
Die Liebe ist gestorben
Lòng còn vấn vương mối duyên đầu
Das Herz hängt noch an der ersten Liebe
Từng mùa Đông
Jeden Winter
Còn mình em bước trong âm thầm
Wirst du allein im Stillen gehen
Hỡi em yêu
Oh meine Liebe
Hãy quên đi, tiếc thương chi cho lệ sầu ướt mi
Vergiss es, was nützt die Trauer, die deine Wimpern mit Kummer benetzt?
Ngày đó, gió Đông buồn rơi
An jenem Tag fiel der traurige Winterwind
Rơi như thương khóc, khóc cho tình tôi
Fiel wie weinend, weinte um meine Liebe
Tình bay theo áng mây trôi
Die Liebe flog mit den ziehenden Wolken davon
Trôi lạc loài về cuối chân trời
Trieb verloren zum Ende des Horizonts
Người tình hỡi
Meine Liebste
Tìm nhau chi khi đã xa rồi
Wozu einander suchen, wenn wir schon getrennt sind?
Ngày buồn trôi
Die traurigen Tage ziehen dahin
mùa Đông giá băng vời vợi
Und der Winter ist eisig und endlos
Hỡi em yêu
Oh meine Liebe
Hãy quên mau những thương đau
Vergiss schnell den Schmerz
Quên đi ngày yêu nhau
Vergiss die Tage, als wir uns liebten
Hỡi em yêu
Oh meine Liebe
Hãy quên mau những thương đau
Vergiss schnell den Schmerz
Quên đi ngày yêu nhau
Vergiss die Tage, als wir uns liebten
Hỡi em yêu
Oh meine Liebe
Hãy quên mau những thương đau
Vergiss schnell den Schmerz
Quên đi ngày yêu nhau
Vergiss die Tage, als wir uns liebten





Авторы: Dungle Quoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.