Jacques Michel - Amène-toi chez nous - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacques Michel - Amène-toi chez nous




Amène-toi chez nous
Приходи ко мне
Si le coeur te fait mal, si tu ne sais plus rire
Если сердце болит, если разучилась ты смеяться,
Si tu ne sais plus être gai comme autrefois
Если не можешь веселиться, как прежде,
Si le cirque est parti, si tu n'as pu le suivre
Если цирк ушёл, а ты не смогла за ним угнаться,
Amène-toi chez nous, je t'ouvrirai les bras
Приходи ко мне, я раскрою тебе свои объятья.
Je n'ai rien d'un bouffon qui déclenche les rires
Я не шут гороховый, не мастер смешить,
Mais peut-être qu'à deux, nous trouverons la joie
Но, может, вдвоём мы найдём радость,
Viens
Приходи.
Si tu ne peux pas mordre dans la vie qui t'emporte
Если не можешь ты кусать эту жизнь, что тебя уносит,
Parce que c'est la vie qui te mord chaque jour
Потому что это она кусает тебя каждый день,
Si tu ne peux répondre aux coups qu'elle te porte
Если не можешь ты ответить на удары, что она тебе наносит,
Amène-toi chez nous, je serai dans ma cour
Приходи ко мне, я буду во дворе.
Je ne sais pas guérir, je ne sais pas me battre
Я не умею лечить, не умею драться,
Mais peut-être qu'à quatre, nous trouverons le tour
Но, может, вчетвером мы найдём выход.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что капли дождя
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют собой ручьи,
Si les ruisseaux savent trouver la mer
И если ручьи могут найти море,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Быть может, и мы найдем свет.
Si tu cherches à savoir le chemin qu'il faut suivre
Если ты ищешь путь, по которому нужно идти,
Si tu cherches à comprendre ce pourquoi tu t'en vas
Если ты пытаешься понять, почему ты уходишь,
Si tu vois ton bateau voguer à la dérive
Если ты видишь, как твой корабль дрейфует,
Amène-toi chez nous, j'aurais du rhum pour toi
Приходи ко мне, у меня найдётся для тебя ром.
Je ne suis pas marin, je vis loin de la rive
Я не моряк, я живу вдали от берега,
Mais peut-être qu'à cent, nous trouverons la voix
Но, может быть, в сотнях сердец мы найдём путь.
Viens
Приходи.
Si tu t'interroges sur le secret des choses
Если ты задаёшься вопросом о тайне вещей,
Si devant l'inconnu, tu ne sais que penser
Если перед неизвестностью ты не знаешь, что думать,
Si l'on ne répond pas aux questions que tu poses
Если тебе не отвечают на твои вопросы,
Amène-toi chez nous, je saurai t'écouter
Приходи ко мне, я буду тебя слушать.
La vérité m'échappe, je n'en sais pas grand-chose
Истина ускользает от меня, я мало что знаю,
Mais peut-être qu'à mille, nous saurons la trouver
Но, может быть, в тысячах голосов мы сможем её найти.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что капли дождя
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют собой ручьи,
Si les ruisseaux savent trouver la mer
И если ручьи могут найти море,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Быть может, и мы найдем свет.
Viens, viens, viens
Приходи, приходи, приходи.





Авторы: Jacques Rodrigue Michel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.