4Keus - Charbon - перевод текста песни на немецкий

Charbon - 4Keusперевод на немецкий




Charbon
Die Schufterei
Shiruken Music
Shiruken Music
C'est à 10h qu'il s'ramène le bosseur, guetteur à 11h30 sur un booster (shoo, shoo)
Um 10 Uhr kommt der Malocher an, Späher um 11:30 Uhr auf einem Roller (shoo, shoo)
Faut qu'tu relativises, le Capri est vide donc j'le réutilise pour du shit
Du musst das relativieren, die Capri-Sonne ist leer, also benutze ich sie wieder für Shit
Ils font les durs que sous résine, par ici la résine agace l'hérésie (shoo, shoo)
Sie spielen die Harten nur unter Harz, hier ärgert das Harz die Ketzerei (shoo, shoo)
Le reptile sur ton sweat fait pas d'toi un dur et les petits contre du fric, font partir des 10
Das Reptil auf deinem Sweatshirt macht dich nicht hart und die Kleinen lassen für Geld 10er-Päckchen losgehen
J'vais m'les faire ces enculés ('culés), les petits sont passés du gramme au kilo (kil')
Ich werde sie mir schnappen, diese Wichser ('Wichser), die Kleinen sind vom Gramm zum Kilo übergegangen (Kil')
Et si les bleus débarquent sur le R, j'me mets à courir par la droite comme Danilo
Und wenn die Bullen auf dem R auftauchen, renne ich rechts weg wie Danilo
La musique engendre la jalousie des gens donc je sors avec un 9m entre les jambes (pah, pah)
Die Musik erzeugt den Neid der Leute, also gehe ich mit einer 9mm zwischen den Beinen raus (pah, pah)
Elle aime la côte, oui, elle aime les gars, que du niquage de nuque comme dans SNK
Sie liebt die Küste, ja, sie liebt die Jungs, nur Nackenfick wie in SNK
Là, j'vois un camion, nan, c'est pas les ambulanciers, c'est forcément les keufs au charbon
Da sehe ich einen Lastwagen, nein, das sind nicht die Sanitäter, das sind zwangsläufig die Bullen bei der Schufterei
Ils sont coupables, coffrés sans doute pour un stick, les plus malins j'leur tire mon chapeau
Sie sind schuldig, zweifellos für einen Stick eingebuchtet, vor den Klügsten ziehe ich meinen Hut
J'suis dans la 'bre, elle ôte son pull en cachemire, quand c'est fini, j'm'en vais chez Margaux
Ich bin im Zimmer, sie zieht ihren Kaschmirpullover aus, wenn es vorbei ist, gehe ich zu Margaux
Si elle s'en va d'chez toi pour nous rejoindre, c'est juste qu'elle aime la lle-p' et Tiakola
Wenn sie von dir weggeht, um zu uns zu kommen, dann nur, weil sie den Schwanz und Tiakola mag
J'ai fait du chemin pour en arriver là, on s'rejoint au final, j'suis tendu donc elle m'fait une fella'
Ich habe einen weiten Weg zurückgelegt, um hierher zu gelangen, wir treffen uns schließlich, ich bin angespannt, also gibt sie mir einen Blowjob
Celui qui vivra l'plus longtemps verra, elle m'caresse la nuque dans un virage
Wer am längsten lebt, wird sehen, sie streichelt meinen Nacken in einer Kurve
Sur une main que j'compte le nombre de mes pirates
An einer Hand zähle ich die Anzahl meiner Piraten
Au repas familial, j'ai caché teinture sous l'kofia
Beim Familienessen habe ich die Tönung unter der Kofia versteckt
On m'donne c'que j'achetais pas avant, même si j'fais des petits pas j'avance
Man gibt mir, was ich vorher nicht gekauft habe, auch wenn ich kleine Schritte mache, komme ich voran
C'est trop facile pour moi le kickage, j'peux durer des heures dans mon Puma
Das Kicken ist für mich zu einfach, ich kann stundenlang in meinem Puma durchhalten
À taper des lines et des putains de phrases, au fond de la boîte elle m'fait appels de phares
Um Lines und krasse Sätze rauszuhauen, tief im Club macht sie mir Lichthupe
Et on tapait ton équipe en descente, les petits m'félicitent quand je descends
Und wir haben dein Team im Abstieg erwischt, die Kleinen gratulieren mir, wenn ich absteige
J'suis sur mon banc, j'ai fait passe en 2-5, dans les pe-cli j'fais que mater des seins (HK)
Ich sitze auf meiner Bank, habe in 2-5 gepasst, in den Clips glotz ich nur auf Titten (HK)
J'rentre de force comme un dunk de LeBron ou bien comme les porcs
Ich dringe gewaltsam ein wie ein Dunk von LeBron oder wie die Schweine
J'en ai vu pleins se faire prendre des tartes, c'est en silence que j'prépare la vendetta
Ich habe viele gesehen, die Ohrfeigen kassiert haben, im Stillen bereite ich die Vendetta vor
Même si y a plusieurs années d'écart, on a porté nos couilles, on n'a pas fait genre
Auch wenn mehrere Jahre dazwischen liegen, wir haben unsere Eier gezeigt, wir haben nicht so getan als ob
J'la mets au dessus t'y attendais pas, feinte sur Buffon, c'est Zizou la panenka (eh)
Ich lege sie oben drauf, das hast du nicht erwartet, Finte gegen Buffon, das ist Zizou der Panenka-Elfer (eh)
Hum, ça sent la mauvaise affaire, 10 000 euros à la poubelle
Hum, das riecht nach einem schlechten Geschäft, 10.000 Euro in den Müll
Tant pis, je prends l'escalier de jour en jour, j'm'affirme, tout ton poignée est embelli, t'as peur
Egal, ich nehme die Treppe, von Tag zu Tag bestätige ich mich, dein ganzes Handgelenk ist geschmückt, du hast Angst
Hum, bébé, laisse toutes tes affaires, j'en prendrai des autres, y a plus d'temps à perdre
Hum, Baby, lass all deine Sachen da, ich nehme andere, es gibt keine Zeit mehr zu verlieren
Y a 2-3 jaloux qui aimeraient bien nous faire, t'as pris du temps donc maintenant
Es gibt 2-3 Neider, die uns gerne drankriegen würden, du hast dir Zeit gelassen, also jetzt
J'suis dans le hall, faut pas me faire chier, j'ai des blèmes-pro qui passent les frontières
Ich bin in der Halle, man soll mich nicht anpissen, ich habe Probleme, die Grenzen überschreiten
Nique sa re-mè même si j'porte Givenchy, j'aime tout c'qui est difficile à franchir
Fick seine Mutter, auch wenn ich Givenchy trage, ich liebe alles, was schwer zu überwinden ist
C'est la merde, tu t'fous dans une salade (salaud), t'as voulu v'-esqui comme Salah
Das ist Scheiße, du bringst dich in Teufels Küche (Mistkerl), du wolltest ausweichen wie Salah
Mon gars, c'est sale hein, t'es dans une sale histoire, on t'en veut pas d'avoir la nzala, zela
Mein Freund, das ist übel, du steckst in einer üblen Geschichte, wir nehmen es dir nicht übel, dass du den Nzala hast, Zela
Ok, regarde comment ils sont choqués, dans un piège, mes frères sont bloqués
Okay, schau, wie schockiert sie sind, in einer Falle sind meine Brüder gefangen
Va porte d'Italie, je sirote mon cocktail
Geh zur Porte d'Italie, ich schlürfe meinen Cocktail
C'est Béné qui fait son inser', dans le bâtiment, ça devient un showcase (yeah, yeah, yeah)
Das ist Béné, der seinen Part macht, im Gebäude wird es zum Showcase (yeah, yeah, yeah)
C'est le bordel, partout on y va, c'est le bordel (yah, yah, yah, yah)
Es ist das Chaos, überall wo wir hingehen, ist es das Chaos (yah, yah, yah, yah)
Pas de sentiment, j'y vais pas gentiment, tous les lundis, j'veux l'biff de la fin du mois
Keine Gefühle, ich gehe nicht sanft vor, jeden Montag will ich die Kohle vom Monatsende
Beaucoup de dineros, dis-le moi, dis-le moi, si t'es que pour ça, j'te mets au petit coin, petit con
Viele Dineros, sag es mir, sag es mir, wenn du nur deswegen hier bist, setze ich dich in die Ecke, du kleiner Wichser
J'ai aucun sentiment, j'y vais pas gentiment, j'veux l'biff de fin du mois
Ich habe keine Gefühle, ich gehe nicht sanft vor, ich will die Kohle vom Monatsende
Je ne rentre pas ce soir, bébé, je n'ai pas l'temps
Ich komme heute Abend nicht nach Hause, Baby, ich habe keine Zeit
Et même si ça m'fait du mal (même si ça m'fait du mal)
Und auch wenn es mir wehtut (auch wenn es mir wehtut)
C'est pas d'mon côté que ça crie l'aide" (c'est pas d'mon côté que ça crie l'aide")
Nicht auf meiner Seite schreit man "Hilfe" (nicht auf meiner Seite schreit man "Hilfe")
Le charbon, c'est le quotidien (le charbon, c'est le quotidien)
Die Schufterei ist der Alltag (die Schufterei ist der Alltag)
Après le boulot, c'est tranquille, à l'aise (après le boulot, c'est tranquille, à l'aise)
Nach der Arbeit ist es ruhig, entspannt (nach der Arbeit ist es ruhig, entspannt)
Et même si ça m'fait du mal (même si ça m'fait du mal)
Und auch wenn es mir wehtut (auch wenn es mir wehtut)
J'suis pas celui qui va crier l'aide" (j'suis pas celui qui va crier l'aide")
Ich bin nicht derjenige, der "Hilfe" schreit (ich bin nicht derjenige, der "Hilfe" schreit)
Le charbon, c'est le quotidien (le charbon, c'est le quotidien)
Die Schufterei ist der Alltag (die Schufterei ist der Alltag)
Après le boulot, c'est tranquille, à l'aise (après le boulot, c'est tranquille, à l'aise)
Nach der Arbeit ist es ruhig, entspannt (nach der Arbeit ist es ruhig, entspannt)





Авторы: Biddim, Shiruken Music


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.