Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où sont les vrais
Wo sind die Echten
Entre
mes
ennemis
et
mes
futurs
amis
Zwischen
meinen
Feinden
und
meinen
zukünftigen
Freunden
Dis-moi
je
compte
sur
qui?
Sag
mir,
auf
wen
kann
ich
zählen?
Entre
les
faux
et
tous
ceux
qui
m'envient
Zwischen
den
Falschen
und
all
denen,
die
mich
beneiden
Dis-moi
je
compte
sur
qui?
Sag
mir,
auf
wen
kann
ich
zählen?
En
vrai
de
vrai,
je
sais
pas
qui
sont
les
vrais
Ganz
ehrlich,
ich
weiß
nicht,
wer
die
Echten
sind
Où
sont
les
vrais?
Wo
sind
die
Echten?
Où
sont
les
vrais?
(où
sont
les
vrais?)
Wo
sind
die
Echten?
(wo
sind
die
Echten?)
Et
quand
arrivent
les
histoires,
tu
te
retires
Und
wenn
Probleme
kommen,
ziehst
du
dich
zurück
Où
sont
les
vrais?
Wo
sind
die
Echten?
Mais
quand
c'est
mon
heure
de
gloire,
là
je
t'attire
Aber
wenn
meine
Stunde
des
Ruhms
schlägt,
dann
ziehe
ich
dich
an
Sur
qui
j'peux
compter?
Auf
wen
kann
ich
zählen?
Pour
qui
j'peux
tirer
si
ça
part
en
couilles?
Für
wen
kann
ich
schießen,
wenn
es
brenzlig
wird?
La
peur
de
me
venger,
j'oublie
pas
le
passé
Die
Angst,
mich
zu
rächen,
ich
vergesse
die
Vergangenheit
nicht
Mes
dingaries
oublient
ça
Meine
Jungs
vergessen
das
Tu
connais
leurs
vrais
visages
Du
kennst
ihre
wahren
Gesichter
Une
équipe
qui
charge
Ein
Team,
das
angreift
Le
bari
posté
Die
Knarre
postiert
J'suis
sûr
dans
ton
camp
Ich
bin
sicher,
in
deinem
Lager
Y'aura
des
blessés,
des
corps
attachés
Wird
es
Verletzte
geben,
gefesselte
Körper
L'ange
de
la
mort
qui
se
balade
Der
Todesengel,
der
herumstreift
Noir
est
là,
donc
surveille
tes
pas
Noir
ist
da,
also
pass
auf
deine
Schritte
auf
Jour
comme
nuit,
je
réfléchis
Tag
und
Nacht
denke
ich
nach
Tellement
d'ennemis,
tellement
d'ennuis
So
viele
Feinde,
so
viel
Ärger
Si
peu
d'amis,
que
la
famille
(que
la
famille)
So
wenige
Freunde,
nur
die
Familie
(nur
die
Familie)
Toi
tu
m'envies
Du,
du
beneidest
mich
Au
ciel
j'me
confie,
marre
des
conflits
Dem
Himmel
vertraue
ich
mich
an,
müde
von
Konflikten
Marres
des
pouki,
un
seul
coup
de
fil
Müde
von
Spitzeln,
ein
einziger
Anruf
Six
heures
perquis',
y'a
R
ici
Sechs
Uhr
Durchsuchung,
hier
ist
nichts
J'ai
coffré,
j'ai
la
copie
Ich
hab's
versteckt,
ich
hab
die
Kopie
Le
succès
me
sourit,
toi
seul
veux
me
voir
mourir
Der
Erfolg
lächelt
mir
zu,
nur
du
willst
mich
sterben
sehen
Et
si
j'pars,
ici-bas,
qui
se
chargera
de
ma
famille?
Und
wenn
ich
gehe,
hier
unten,
wer
kümmert
sich
um
meine
Familie?
Et
c'est
dans
la
nuit,
quand
la
pluie
tombe
que
j'médite
Und
es
ist
in
der
Nacht,
wenn
der
Regen
fällt,
dass
ich
nachdenke
Sortir
nos
mères
du
bendo,
on
se
l'était
promis
Unsere
Mütter
aus
dem
Bendo
holen,
das
hatten
wir
uns
versprochen
Entre
mes
ennemis
et
mes
futurs
amis
Zwischen
meinen
Feinden
und
meinen
zukünftigen
Freunden
Dis-moi
je
compte
sur
qui?
Sag
mir,
auf
wen
kann
ich
zählen?
Entre
les
faux
et
tout
ceux
qui
m'envient
Zwischen
den
Falschen
und
all
denen,
die
mich
beneiden
Dis-moi
je
compte
sur
qui?
Sag
mir,
auf
wen
kann
ich
zählen?
En
vrai
de
vrai,
je
sais
pas
qui
sont
les
vrais
Ganz
ehrlich,
ich
weiß
nicht,
wer
die
Echten
sind
Où
sont
les
vrais?
Wo
sind
die
Echten?
Où
sont
les
vrais?
(où
sont
les
vrais?)
Wo
sind
die
Echten?
(wo
sind
die
Echten?)
Et
quand
arrivent
les
histoires,
tu
te
retires
Und
wenn
Probleme
kommen,
ziehst
du
dich
zurück
Où
sont
les
vrais?
Wo
sind
die
Echten?
Mais
quand
c'est
mon
heure
de
gloire,
là
je
t'attire
Aber
wenn
meine
Stunde
des
Ruhms
schlägt,
dann
ziehe
ich
dich
an
Dans
cette
vie
où
sont
mes
vrais
gars?
In
diesem
Leben,
wo
sind
meine
echten
Jungs?
Dieu
merci
je
n'ai
pas
divagué
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
abgeschweift
Y'a
deux
ans
la
boîte
me
dit
va-t'en
Vor
zwei
Jahren
sagte
die
Firma
mir:
Hau
ab!
Aujourd'hui
cinq
chiffres
pour
un
showcase
Heute
fünfstellig
für
einen
Showcase
Tu
vois
que
j'prends
du
poids
tu
veux
me
coller
Du
siehst,
dass
ich
zunehme,
du
willst
an
mir
kleben
Tu
veux
me
tèj
partout
quand
j'suis
sans
pièce
Du
willst
mich
überall
abservieren,
wenn
ich
ohne
Knete
bin
La
rue
m'a
fait
perdre
des
amis
Die
Straße
hat
mich
Freunde
verlieren
lassen
Et
m'a
fait
en
perdre,
je
suis
totalement
choqué
Und
hat
mich
welche
verlieren
lassen,
ich
bin
total
schockiert
J'suis
en
absence,
nan
je
ne
quitte
pas
Ich
wirke
abwesend,
nein,
ich
hau
nicht
ab
Tard
le
soir
dans
la
ville
je
zone
Spät
nachts
in
der
Stadt
streife
ich
umher
Donc
maman
ne
t'inquiète
pas
Also
Mama,
mach
dir
keine
Sorgen
À
minuit
j'rentre
à
la
son-mai
Um
Mitternacht
komme
ich
heim
Sur
tous
les
gens
je
ne
compte
pas
Auf
alle
Leute
zähle
ich
nicht
Je
sais
les
vrais
et
les
faux
amis
Ich
kenne
die
echten
und
die
falschen
Freunde
Trahir
un
frère
non
ça
jamais
Einen
Bruder
verraten,
nein,
das
niemals
Mais
HK
dis-moi,
où
ils
sont
les
vrais
boy?
Aber
HK,
sag
mir,
wo
sind
die
echten
Jungs?
Mais
Bné
dis-moi,
où
ils
sont
les
vrais
boy?
Aber
Bné,
sag
mir,
wo
sind
die
echten
Jungs?
Tyson
et
Djeffi,
où
ils
sont
les
vrais
boy?
Tyson
und
Djeffi,
wo
sind
die
echten
Jungs?
Dawala
dis-moi,
où
ils
sont
les
vrais
boy?
Dawala,
sag
mir,
wo
sind
die
echten
Jungs?
Où
sont
les
vrais?
Dis-moi
où
sont
les
vrais
Wo
sind
die
Echten?
Sag
mir,
wo
sind
die
Echten?
Rien
à
se
reprocher,
on
est
toujours
resté
vrai
Nichts
vorzuwerfen,
wir
sind
immer
echt
geblieben
Où
sont
les
vrais?
Dis-moi
où
sont
les
vrais?
Wo
sind
die
Echten?
Sag
mir,
wo
sind
die
Echten?
Rien
à
se
reprocher,
on
est
toujours
resté
vrai
Nichts
vorzuwerfen,
wir
sind
immer
echt
geblieben
Où
sont
les
vrais?
(où
sont
les
vrais)
Wo
sind
die
Echten?
(wo
sind
die
Echten?)
Où
sont
les
vrais?
Wo
sind
die
Echten?
Et
quand
arrivent
les
histoires,
tu
te
retires
Und
wenn
Probleme
kommen,
ziehst
du
dich
zurück
Mais
quand
c'est
mon
heure
de
gloire,
là
je
t'attire
Aber
wenn
meine
Stunde
des
Ruhms
schlägt,
dann
ziehe
ich
dich
an
Où
sont
les
vrais?
Wo
sind
die
Echten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prime Time
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.