Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
j′m'en
bats
les
couilles
où
vous
avez
grandi.
Ici
c′est
mon
quartier.
Eh,
ist
mir
scheißegal,
wo
ihr
aufgewachsen
seid.
Hier
ist
mein
Viertel.
J'ai
toujours
fait
manger
les
gens
et
ça
sera
toujours
comme
ça.
Ich
habe
die
Leute
immer
durchgefüttert
und
das
wird
immer
so
sein.
Les
grosses
voitures,
les
belles
meufs,
les
belles
sappes,
c'est
toujours
moi
qui
les
aie
eues.
Die
dicken
Autos,
die
schönen
Weiber,
die
schönen
Klamotten,
das
war
immer
ich,
der
sie
hatte.
C′est
pas
pour
rien
qu′on
m'appelle
l′ancien
Nicht
umsonst
nennt
man
mich
den
Alten.
Nouveau,
nouveau
riche,
ça
y
est
tu
t'es
fait
un
name
Neuer,
neureich,
das
war's,
du
hast
dir
einen
Namen
gemacht.
Nouveau
délire,
nouvelle
équipe,
t′es
rentré
dans
l'game
Neuer
Trip,
neues
Team,
du
bist
ins
Game
eingestiegen.
Bien
entouré,
que
des
gorilles
qui
peuvent
bang
bang
Gut
umgeben,
nur
Gorillas,
die
bang
bang
machen
können.
Que
du
champagne
à
la
ble-ta,
fuck
la
Heineken
Nur
Champagner
auf
dem
Tisch,
scheiß
auf
Heineken.
T′as
le
power
(alléluia)
Du
hast
die
Macht
(halleluja).
Ça
y
est
t'as
le
power
(alléluia)
Das
war's,
du
hast
die
Macht
(halleluja).
Rien
qu'tu
changes
de
gova
Ständig
wechselst
du
die
Karre.
Maintenant
qu′y′a
les
dollars
Jetzt,
wo
die
Dollars
da
sind.
T'as
le
talent,
t′es
respecté
comme
Biggie
sur
New
York
Du
hast
Talent,
wirst
respektiert
wie
Biggie
in
New
York.
Tous
les
soirs
tu
prends
les
chambres,
les
bitches
kiffent,
t'es
bouillant
Jeden
Abend
nimmst
du
die
Zimmer,
die
Bitches
stehen
drauf,
du
bist
heiß.
Eh,
la
rue
c′est
éphémère
Eh,
die
Straße
ist
vergänglich.
Tu
brasses,
tu
crèves
et
on
t'enterre
Du
machst
Kohle,
du
verreckst
und
man
begräbt
dich.
Faut
faire
son
trou
dans
les
endroits
où
on
n′y
voit
pas
clair
Man
muss
sich
seinen
Platz
dort
schaffen,
wo
man
nichts
klar
sieht.
Tu
deales,
tu
braques,
tu
voles,
tu
bé-tom
et
tu
fais
ta
peine
Du
dealst,
du
überfällst,
du
stiehlst,
du
wirst
geschnappt
und
sitzt
deine
Strafe
ab.
Tu
ressors
rien
dans
les
poches
à
part
le
numéro,
gros,
du
collègue
Du
kommst
raus
mit
nichts
in
den
Taschen,
außer
der
Nummer,
Alter,
vom
Kollegen.
Et
tu
l'appelles,
t'es
trop
déter′,
tu
veux
t′refaire
à
100%
Und
du
rufst
ihn
an,
bist
total
entschlossen,
willst
dich
zu
100%
wieder
hocharbeiten.
Et
ça
depuis
longtemps,
du
sang
gros
sur
les
dents
Und
das
schon
lange,
Blut,
Alter,
an
den
Zähnen.
Une
paire
de
gants,
et
tout
le
monde
à
plat
ventre
Ein
Paar
Handschuhe,
und
alle
flach
auf
den
Bauch.
Tu
rêves
de
coupures
d'sang
Du
träumst
von
Blut-Scheinen.
Coffrer
un
maximum
avant
qu′la
clochette
sonne
Ein
Maximum
bunkern,
bevor
die
Glocke
läutet.
Car
chacun
fait
son
temps,
bang
Denn
jeder
hat
seine
Zeit,
bang.
Argent,
'teille,
meufs
(t′avais
tout
c'que
tu
veux)
Geld,
Flasche,
Mädels
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Moto,
gamos
allemand
(t′avais
tout
c'que
tu
veux)
Motorrad,
deutscher
Schlitten
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Le
pouvoir,
les
armes
(t'avais
tout
c′que
tu
veux)
Die
Macht,
die
Waffen
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Manger
dans
tous
les
plavans
(t′avais
tout
c'que
tu
veux)
An
allen
Fronten
mitessen
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Argent,
′teille,
meufs
(t'avais
tout
c′que
tu
veux)
Geld,
Flasche,
Mädels
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Moto,
gamos
allemand
(t'avais
tout
c′que
tu
veux)
Motorrad,
deutscher
Schlitten
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Le
pouvoir,
les
armes
(t'avais
tout
c'que
tu
veux)
Die
Macht,
die
Waffen
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Manger
dans
tous
les
plavans
(t′avais
tout
c′que
tu
veux)
An
allen
Fronten
mitessen
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Sur
tous
les
rrains-té,
il
pose
ses
conditions
Auf
allen
Gebieten
stellt
er
seine
Bedingungen.
S'en
bat
les
couilles
des
gros
tiniés
Scheißt
auf
die
dicken
Tiere.
En
sursis
mais
il
continue
Auf
Bewährung,
aber
er
macht
weiter.
Plus
d′argent
qu't′as
pu
[???]
Mehr
Geld,
als
du
[???]
konntest.
Il
envoie
des
gros
véhicules
Er
verschickt
dicke
Fahrzeuge.
Au
bled
via
des
conteneurs
Ins
Heimatland
per
Container.
Madame
la
juge
s'est
contenue
Frau
Richterin
hat
sich
zurückgehalten.
Mais
il
envoie
quand
même
[???]
Aber
er
schickt
trotzdem
[???].
Tu
perds
la
tête,
les
400
pas
tu
fais
Du
verlierst
den
Kopf,
machst
die
400
Schritte.
Étonné
du
nombre
qu′la
juge
a
dit
Erstaunt
über
die
Zahl,
die
die
Richterin
genannt
hat.
Tu
pensas
t'étouffer
Du
dachtest,
du
erstickst.
Peine
à
deux
chiffres
purgée
qu'à
moitié
Zweistellige
Strafe,
nur
zur
Hälfte
abgesessen.
Tu
r′ssors
les
pupilles
noires
Du
kommst
raus,
die
Pupillen
schwarz.
A
pris
ta
place,
les
p′tits
ont
grandi
Man
hat
deinen
Platz
eingenommen,
die
Kleinen
sind
groß
geworden.
Donc
dans
l'alcool
tu
t′y
noies
Also
ertrinkst
du
im
Alkohol.
Rien
à
foutre
du
regard
des
gens
Scheiß
drauf,
was
die
Leute
denken.
Fait
manger
la
mille-fa,
fuck
tous
ceux
qui
t'ont
négligé
Ernährt
die
Familie,
scheiß
auf
alle,
die
dich
vernachlässigt
haben.
Si
jamais
tu
brasses,
des
ennemis
viendront
forcément
Wenn
du
jemals
Kohle
machst,
werden
Feinde
unweigerlich
kommen.
Prépare
la
patate,
après
qu′t'auras
tous
les
allumer
Halt
die
Faust
bereit,
nachdem
du
sie
alle
fertiggemacht
hast.
Ton
poto
va
t′trahir,
te
donner,
c'est
pas
qu'une
légende
Dein
Kumpel
wird
dich
verraten,
dich
ausliefern,
das
ist
nicht
nur
'ne
Legende.
Trop
naïf,
tu
pensais
pas
qu′tout
ça
pouvait
arriver
Zu
naiv,
du
dachtest
nicht,
dass
all
das
passieren
könnte.
Surveille
tes
arrières
car
l′coup
fatal
viendra
par
devant
Pass
auf
deinen
Rücken
auf,
denn
der
Todesstoß
wird
von
vorne
kommen.
Le
cœur
noir,
tête
brûlée,
sentiments
remplis
d'sales
idées
Schwarzes
Herz,
Hitzkopf,
Gefühle
voller
dreckiger
Gedanken.
Argent,
′teille,
meufs
(t'avais
tout
c′que
tu
veux)
Geld,
Flasche,
Mädels
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Moto,
gamos
allemand
(t'avais
tout
c′que
tu
veux)
Motorrad,
deutscher
Schlitten
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Le
pouvoir,
les
armes
(t'avais
tout
c'que
tu
veux)
Die
Macht,
die
Waffen
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Manger
dans
tous
les
plavans
(t′avais
tout
c′que
tu
veux)
An
allen
Fronten
mitessen
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Argent,
'teille,
meufs
(t′avais
tout
c'que
tu
veux)
Geld,
Flasche,
Mädels
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Moto,
gamos
allemand
(t′avais
tout
c'que
tu
veux)
Motorrad,
deutscher
Schlitten
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Le
pouvoir,
les
armes
(t′avais
tout
c'que
tu
veux)
Die
Macht,
die
Waffen
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Manger
dans
tous
les
plavans
(t'avais
tout
c′que
tu
veux)
An
allen
Fronten
mitessen
(du
hattest
alles,
was
du
willst).
Argent,
′teille,
meufs
Geld,
Flasche,
Mädels
Gamos
allemand
Deutscher
Schlitten
Pouvoir,
des
armes
Macht,
Waffen
Maintenant
t'as
plus
rien
Jetzt
hast
du
nichts
mehr
Argent,
′teille,
meufs
Geld,
Flasche,
Mädels
Gamos
allemand
Deutscher
Schlitten
Pouvoir,
des
armes
Macht,
Waffen
Maintenant
t'as
plus
rien
Jetzt
hast
du
nichts
mehr
Argent,
′teille,
meufs
Geld,
Flasche,
Mädels
Gamos
allemand
Deutscher
Schlitten
Pouvoir,
des
armes
Macht,
Waffen
Maintenant
t'as
plus
rien
Jetzt
hast
du
nichts
mehr
Argent,
′teille,
meufs
(argent,
'teille,
meufs)
Geld,
Flasche,
Mädels
(Geld,
Flasche,
Mädels)
Gamos
allemand
(gamos
allemand)
Deutscher
Schlitten
(deutscher
Schlitten)
Pouvoir,
des
armes
Macht,
Waffen
Maintenant
t'as
plus
rien
Jetzt
hast
du
nichts
mehr
Maintenant
t′as
plus
rien
Jetzt
hast
du
nichts
mehr
Maintenant
t′as
plus
rien
Jetzt
hast
du
nichts
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prime Time
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.