Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extinction des feux
Zapfenstreich
Eh,
eh
négro,
tu
m'entends
ou
pas?
Eh,
eh
Alter,
hörst
du
mich
oder
nicht?
T'es
dans
ta
putain
de
Wati
bulle
ou
quoi?
Bist
du
in
deiner
verdammten
Wati-Blase
oder
was?
C'est
bien
à
toi
que
j'cause
négro
Mit
dir
rede
ich,
Alter
J'entends
qu'des
rumeurs
sur
vous!
Ich
höre
nur
Gerüchte
über
euch!
C'est
quoi
cette
putain
d'histoire
Tiako?
Was
ist
diese
verdammte
Geschichte,
Tiako?
Y'avait
sept
putains
de
négros
qui
venaient
de
signer
chez
Wati
B
Es
gab
sieben
verdammte
Jungs,
die
bei
Wati
B
unterschrieben
hatten
Et
maintenant
il
n'en
reste
que
trois
Und
jetzt
sind
nur
noch
drei
übrig
C'est
quoi
ce
merdier?
Was
ist
das
für
ein
Chaos?
J'pige
que
dalle
à
vos
histoires,
tu
vas
m'expliquer
tout
ça
bordel
Ich
verstehe
eure
Geschichten
überhaupt
nicht,
erklär
mir
das
alles,
verdammt
On
avait
signé
à
sept
mon
lossa
Wir
hatten
zu
siebt
unterschrieben,
mein
Bruder
Est-ce
que
tu
t'en
rappelles
de
ça?
Erinnerst
du
dich
daran?
Est-ce
que
t'en
as
parlé
de
ça?
Hast
du
darüber
gesprochen?
Dans
le
contrat
y'a
vos
grosses
initiales
Im
Vertrag
stehen
eure
fetten
Initialen
J'vais
pas
tout
raconter
car
cette
histoire
est
sale
Ich
werde
nicht
alles
erzählen,
denn
diese
Geschichte
ist
schmutzig
J'vais
faire
un
débriefing
en
balle
Ich
mache
eine
schnelle
Nachbesprechung
On
n'a
pas
fait
les
traîtres,
on
n'a
ni
fait
du
mal
Wir
waren
keine
Verräter,
wir
haben
niemandem
etwas
Böses
getan
On
passe
pour
les
méchants
et
j'trouve
pas
ça
normal
Wir
werden
als
die
Bösen
dargestellt
und
das
finde
ich
nicht
normal
Chez
Wati
B
on
avait
tous
signé
nous
sept
Bei
Wati
B
hatten
wir
alle
sieben
unterschrieben
Réfléchissez
pourquoi
il
ne
reste
que
nous
trois
Überlegt
mal,
warum
nur
wir
drei
übrig
sind
Maintenant
je
me
demande
qui
a
retourné
sa
veste
Jetzt
frage
ich
mich,
wer
seine
Jacke
gewendet
hat
En
arriver
là
nous
mêmes
on
n'en
voulait
pas
So
weit
wollten
wir
selbst
nicht
kommen
Le
succès
monte
au
crâne
Der
Erfolg
steigt
einem
zu
Kopf
J'ai
toujours
été
droit
Ich
war
immer
korrekt
On
est
toujours
les
mêmes
Wir
sind
immer
noch
die
Gleichen
On
n'a
pas
signé
de
pacte
Wir
haben
keinen
Pakt
geschlossen
À
se-lai
y'a
pas
de
blèmes-pro
Lass
das,
es
gibt
keine
Probleme
C'est
capuché
qu'on
est
la
night
gros
Wir
sind
nachts
vermummt
unterwegs,
Alter
Bouge
la
te-tê
sur
le
tempo
Beweg
deinen
Kopf
zum
Tempo
C'est
la
trixma
ou
Tiako
La
Mélo
Das
ist
Trixma
oder
Tiako
La
Mélo
Casse
ta
puce
si
t'es
sur
écoute
Zerstör
deine
SIM-Karte,
wenn
du
abgehört
wirst
Je
vais
pas
aller
loin
si
je
t'écoute
Ich
komme
nicht
weit,
wenn
ich
auf
dich
höre
On
sait
que
c'est
nous
que
tu
redoutes
Wir
wissen,
dass
du
uns
fürchtest
Bre-som
même
au
mois
d'août
Dunkelhäutig
sogar
im
August
Ah
j'comprend
mieux
négro
Ah,
jetzt
verstehe
ich
besser,
Alter
Toutes
ces
histoires
c'est
vraiment
triste
quand
même
All
diese
Geschichten
sind
wirklich
traurig
J'ai
du
mal
à
comprendre
comment
un
putain
de
ramassis
de
conneries
vous
en
a
fait
arriver
là
Ich
kann
kaum
verstehen,
wie
euch
so
ein
verdammter
Haufen
Scheiße
so
weit
bringen
konnte
Et
toi
t'as
un
mot
à
dire
Djeffi?
Und
du,
hast
du
was
zu
sagen,
Djeffi?
J'suis
posé
dans
ma
bulle
comme
un
somnambule
Ich
sitze
in
meiner
Blase
wie
ein
Schlafwandler
Les
faux
frères,
les
putes,
c'est
ce
qui
vous
encule
Falsche
Brüder,
Schlampen,
das
ist
es,
was
euch
fickt
J'ai
pas
de
vécu
mais
j'ai
fait
des
thunes
Ich
habe
nicht
viel
erlebt,
aber
ich
habe
Kohle
gemacht
T'as
rien
fait
pour
le
tieks,
t'as
sauvé
ton
cul
Du
hast
nichts
für
die
Gegend
getan,
du
hast
deinen
Arsch
gerettet
Devant
ma
gueule,
tu
veux
jouer
les
durs
Vor
meinem
Gesicht
willst
du
den
Harten
spielen
Quand
t'étais
dans
le
bât',
t'avais
des
lacunes
Als
du
im
Block
warst,
hattest
du
Schwächen
J'suis
toujours
au
banc
et
j'peux
pas
l'quitter
Ich
bin
immer
auf
der
Bank
und
kann
sie
nicht
verlassen
Gros
on
était
sept
et
chez
Wati
B
Alter,
wir
waren
sieben
und
bei
Wati
B
J'suis
fatigué
et
j'suis
dégoûté
Ich
bin
müde
und
angewidert
T'as
rien
d'une
sécu',
ça
t'a
marché
d'ssus
Du
bist
keine
Sicherheit,
man
ist
über
dich
hinweggetrampelt
J'étais
là
pour
toi
mais
pas
ton
jumeau
Ich
war
für
dich
da,
aber
nicht
dein
Zwilling
Couteau
dans
mon
dos
là
je
fais
mes
abdos
Messer
im
Rücken,
jetzt
mache
ich
meine
Bauchmuskeln
T'es
un
rigolo,
tu
parles
de
la
ligne
mais
t'étais
banni
Du
bist
ein
Witzbold,
redest
von
der
Linie,
aber
du
warst
verbannt
J'ai
une
grande
famille,
pas
de
trafiquants
Ich
habe
eine
große
Familie,
keine
Dealer
Là
j'suis
pas
content
Jetzt
bin
ich
nicht
zufrieden
C'est
une
perte
de
temps,
rafale
dans
tes
dents
Das
ist
Zeitverschwendung,
eine
Salve
in
deine
Zähne
Djeffi
c'est
pour
ça
que
je
t'ai
toujours
kiffé
enfoiré
Djeffi,
deshalb
habe
ich
dich
immer
gefeiert,
du
Mistkerl
J'commence
à
piger
tout
ce
qui
s'est
tramé
dans
votre
putain
de
dos
Ich
fange
an
zu
verstehen,
was
hinter
eurem
verdammten
Rücken
abgelaufen
ist
Y'a
trop
de
négros
qui
jactent
sans
savoir
Es
gibt
zu
viele
Jungs,
die
labern,
ohne
Bescheid
zu
wissen
Je
pense
que
y'a
encore
un
mec
qui
peut
nous
aider
à
mettre
au
clair
toute
cette
putain
d'histoire
Ich
denke,
es
gibt
noch
jemanden,
der
uns
helfen
kann,
diese
ganze
verdammte
Geschichte
aufzuklären
Dis-leur
Bné"
Sag
es
ihnen,
Bné"
Le
mal
y
est,
j'ai
rien
quitté
Das
Übel
ist
geschehen,
ich
habe
nichts
verlassen
Parle
pas
si
tu
parles
pas
monnaie
Rede
nicht,
wenn
du
nicht
über
Geld
redest
Qu'est-ce
'tu
racontes
j'suis
au
quartier
moi
Was
erzählst
du
da,
ich
bin
im
Viertel
(Qu'est-ce
'tu
racontes
j'suis
au
quartier
moi)
(Was
erzählst
du
da,
ich
bin
im
Viertel)
Si
j'pouvais
revenir
au
passé,
j'serais
revenu
à
l'époque
du
carré
Wenn
ich
in
die
Vergangenheit
zurückkehren
könnte,
wäre
ich
in
die
Zeit
des
Carré
zurückgekehrt
Si
t'en
parles
dit
la
vérité,
boy
Wenn
du
darüber
sprichst,
sag
die
Wahrheit,
Junge
(Si
t'en
parles
dit
la
vérité,
boy)
(Wenn
du
darüber
sprichst,
sag
die
Wahrheit,
Junge)
J'suis
dans
le
binks
et
non
j'ai
pas
percé,
et
non
j'suis
pas
parti
Ich
bin
im
Block
und
nein,
ich
bin
nicht
durchgebrochen,
und
nein,
ich
bin
nicht
gegangen
C'est
réel,
les
grands
m'ont
averti,
les
grands
me
l'avaient
prédit
Es
ist
echt,
die
Großen
haben
mich
gewarnt,
die
Großen
hatten
es
mir
vorhergesagt
Au
phone-tel
tu
cries,
pourquoi
tu
cries?
Am
Telefon
schreist
du,
warum
schreist
du?
"Attends
j't'envoie
les
p'tits"
"Warte,
ich
schicke
dir
die
Kleinen"
Comme
un
dwell,
ils
parlent
de
nous
comme
si
on
les
avait
trahis
Wie
ein
Trottel
reden
sie
über
uns,
als
hätten
wir
sie
verraten
C'est
pas
la
cité
qui
font
les
bonhommes
Nicht
die
Siedlung
macht
die
Männer
Mais
c'est
les
bonhommes
qui
font
la
tess
Sondern
die
Männer
machen
die
Siedlung
La
rue
c'est
pas
ta
mère,
la
rue
c'est
pas
ton
père
Die
Straße
ist
nicht
deine
Mutter,
die
Straße
ist
nicht
dein
Vater
Elle
t'a
attiré
que
des
problèmes
Sie
hat
dir
nur
Probleme
gebracht
Que
des
faux
frères,
que
des
faux
frères
Nur
falsche
Brüder,
nur
falsche
Brüder
Dans
le
brouillard
où
j'suis
du-per
Im
Nebel,
wo
ich
verloren
bin
J'en
roule
un
autre,
j'en
roule
un
autre
Ich
drehe
noch
einen,
ich
drehe
noch
einen
Tous
ça
pour
apaiser
ma
haine
All
das,
um
meinen
Hass
zu
besänftigen
Ok
les
gars,
c'est
fini
tous
ça
faut
passer
à
autre
chose
maintenant
Okay
Leute,
das
ist
alles
vorbei,
ihr
müsst
jetzt
weitermachen
Ça
sert
a
rien
de
répondre
à
toutes
ces
merdes
Es
hat
keinen
Sinn,
auf
all
diese
Scheiße
zu
antworten
Ce
qu'on
veut
nous,
c'est
que
vous
nous
envoyez
de
la
putain
de
patate
dans
nos
oreilles
Was
wir
wollen,
ist,
dass
ihr
uns
verdammte
Power
in
unsere
Ohren
schickt
Faites
nous
péter
tous
ça
bordel
de
merde
Lasst
es
krachen,
verdammte
Scheiße
Fini
toutes
ces
histoires,
maintenant
faut
laisser
parler
la
musique
Schluss
mit
all
diesen
Geschichten,
jetzt
muss
die
Musik
sprechen
Alors
rendez-vous
le
16
mars
bande
d'enfoirés
de
négros
Also,
wir
sehen
uns
am
16.
März,
ihr
verdammten
Mistkerle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alprod, Dexkeyonthetrack, Fahar Prod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.