4Keus - Tu nous connais - перевод текста песни на немецкий

Tu nous connais - 4Keusперевод на немецкий




Tu nous connais
Du kennst uns
Lui, j′le connais, il m'connaît depuis des années, c′est une erreur (c'est une erreur)
Ihn, ich kenn' ihn, er kennt mich seit Jahren, das ist ein Fehler (das ist ein Fehler)
J'aime pas sa façon de té-ma, on dirait il fait l′Trevor (ouh)
Ich mag seine Art zu glotzen nicht, man könnte meinen, er macht den Trevor (ouh)
Ils savent qu′on les dévore, qu'on a caché le trésor (ouh)
Sie wissen, dass wir sie verschlingen, dass wir den Schatz versteckt haben (ouh)
Ils ont trop le seum depuis qu′j'leur donne plus l′heure
Sie sind total sauer, seit ich ihnen keine Beachtung mehr schenke
C'est comment, les bosseurs, le plein phare, il t′attend
Was geht ab, ihr Malocher, das Fernlicht wartet auf euch
Et demain, on reprend les amendes qui nous doivent
Und morgen holen wir uns die Bußgelder zurück, die sie uns schulden
Ou sinon, 4 V6, garé en bas d'ton domicile
Oder sonst, vier V6, unten vor deinem Haus geparkt
On envoie des petits créer des homicides
Wir schicken die Kleinen los, um Morde zu begehen
C'est comment, ouais, c′est comment, ouais
Was geht ab, ja, was geht ab, ja
Dis-moi le prix, j′connais des potos qui t'l′achètent
Sag mir den Preis, ich kenne Kumpels, die es dir abkaufen
C'est comment, ouais, ça sent la merde
Was geht ab, ja, das riecht nach Scheiße
De jour en jour, y a la banalisée qui enquête
Tag für Tag ermittelt die Zivilstreife
Igo, ça va pas, nan, 2000 euros la semaine, ça nous convient pas
Bruder, das geht nicht, nein, 2000 Euro die Woche, das passt uns nicht
Igo, ça va pas, nan, tout c′que tu portes sur toi ne t'appartient pas (ça n′t'appartient pas, nan)
Bruder, das geht nicht, nein, alles, was du an dir trägst, gehört dir nicht (das gehört dir nicht, nein)
Les tits-pe au feu sont prêts pour le carjacking (pour le carjacking, ouais)
Die Kleinen am Block sind bereit fürs Carjacking (fürs Carjacking, ja)
Igo, c'est noir, j′te jure qu′ils sont pas sympas
Bruder, das ist übel, ich schwör' dir, die sind nicht nett
Et d'un côté, j′suis coté et malgré ça, j'suis concentré
Einerseits bin ich angesehen, und trotzdem bin ich konzentriert
Obligé de gigoter, ah, tu nous connais
Muss Gas geben, ah, du kennst uns
La monnaie, faut donner, y a trop de faux à pardonner
Das Geld, muss her, es gibt zu viele Falsche, denen man verzeihen müsste
Vrai de vrai, dans la cité, ah, tu nous connais
Echt wahr, in der Siedlung, ah, du kennst uns
Cocktail, mortier, caillou, tomate quand y avait les keufs, c′est tout ce qu'on lançait
Cocktails, Mörser, Steine, Tomaten, als die Bullen da waren, das ist alles, was wir warfen
Quand le film démarre, elle est déjà pleine d′eau mais pourtant, j'ai pas commencé
Wenn der Film anfängt, ist sie schon ganz feucht, obwohl ich noch nicht angefangen habe
Je m'absente un peu quand la SIM sonne, A45 couleur Simpson
Ich bin kurz weg, wenn die SIM klingelt, A45 in Simpson-Farbe
On vient pas à 1000 quand c′est une petite équipe, pour ces putes, on débarquera à 600
Wir kommen nicht zu tausend, wenn es ein kleines Team ist, für diese Schlampen rücken wir mit 600 an
À l′époque j'avais 2K, étiez vous, bande de suiveurs
Zu der Zeit, als ich 2K hatte, wo wart ihr, ihr Mitläuferbande
Jamais je baisserai mes deux bras, quand je commence, faut qu′je mine-ter
Niemals werde ich meine Arme senken, wenn ich anfange, muss ich es zu Ende bringen
Capri-Sun à 3 heures du mat', j′ai de l'inspi′ illimitée
Capri-Sonne um 3 Uhr morgens, ich hab' unbegrenzte Inspiration
Et comme samedi, y a pas de showcase, je la soulève tout le week-end
Und da am Samstag kein Showcase ist, nehm' ich sie das ganze Wochenende durch
Si jamais ça part en couille, y a le calibre
Falls es mal schiefgeht, gibt's das Kaliber
En bas des tours, sous les yeux des bleus, rien qu'ça trafique
Unten an den Hochhäusern, unter den Augen der Blaumänner, wird gedealt, was das Zeug hält
Toujours au charbon, j'm′arrête pas, c′est mort
Immer am Ackern, ich hör' nicht auf, auf keinen Fall
L'argent des humains rend mauvais les gens
Das Geld der Menschen macht die Leute schlecht
Igo, ça va pas, nan, 2000 euros la semaine, ça nous convient pas
Bruder, das geht nicht, nein, 2000 Euro die Woche, das passt uns nicht
Igo, ça va pas, nan, tout c′que tu portes sur toi ne t'appartient pas (ça n′t'appartient pas, nan)
Bruder, das geht nicht, nein, alles, was du an dir trägst, gehört dir nicht (das gehört dir nicht, nein)
Les tits-pe au feu sont prêts pour le carjacking (pour le carjacking, ouais)
Die Kleinen am Block sind bereit fürs Carjacking (fürs Carjacking, ja)
Igo, c′est noir, j'te jure qu'ils sont pas sympas
Bruder, das ist übel, ich schwör' dir, die sind nicht nett
D′un côté, j′suis coté et malgré ça, j'suis concentré
Einerseits bin ich angesehen, und trotzdem bin ich konzentriert
Obligé de gigoter, ah, tu nous connais
Muss Gas geben, ah, du kennst uns
La monnaie, faut donner, y a trop de faux à pardonner
Das Geld, muss her, es gibt zu viele Falsche, denen man verzeihen müsste
Vrai de vrai, dans la cité, ah, tu nous connais
Echt wahr, in der Siedlung, ah, du kennst uns
D′un côté, j'suis coté et malgré ça, j′suis concentré
Einerseits bin ich angesehen, und trotzdem bin ich konzentriert
Obligé d'te gigoter, ah, tu nous connais
Muss Gas geben, ah, du kennst uns





Авторы: Bidim, Sherkan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.