Текст и перевод песни 4Keus Gang feat. Sadiya - Ne te perds pas
Ne te perds pas
Don't Get Lost
Moi
j'sais
qu'à
la
base
toi
t'étais
pas
dedans
I
know
you
weren't
into
this
at
first
Tu
t'es
laissé
influencé
You
let
yourself
be
influenced
Tous
tes
potos
qui
n'avaient
pas
d'cran
All
your
buddies
who
didn't
have
a
brain
À
la
fin
t'ont
laissé
tomber
Ended
up
letting
you
down
T'as
commencé
à
dérailler
You
started
to
go
off
the
rails
La
religion
tu
l'as
mise
de
côté
You
put
religion
aside
Mama
a
du
mal
à
payé
le
loyer
Mama
struggles
to
pay
the
rent
Donc
tu
t'es,
dis
vas-y
j'vais
taffer
So
you
said,
alright,
I'm
gonna
hustle
Tu
sors
le
soir
et
tu
rentres
pas
You
go
out
at
night
and
don't
come
back
Oui
elle
s'inquiète,
elle
est
en
larme
Yes,
she's
worried,
she's
in
tears
Et
l'école
n'en
parlons
pas
And
school,
let's
not
even
talk
about
it
T'as
quitté
ça
depuis
ton
plus
jeune
âge
You
dropped
out
when
you
were
young
Impossible
(impossible)
pour
toi
de
dire
adieu
It's
impossible
(impossible)
for
you
to
say
goodbye
À
cette
vie
(à
cette
vie)
qui
te
défonce
le
cerveau
(impossible)
To
this
life
(this
life)
that
messes
with
your
head
(impossible)
Dis-moi
à
quoi
ça
sert?
Y
a
le
droit
chemin
et
toi,
tu
es
sur
l'tec
Tell
me,
what's
the
point?
There's
the
right
path
and
you're
on
the
wrong
track
Pourquoi
se
vouer
à
l'échec?
Tu
perds
la
tête
Why
set
yourself
up
for
failure?
You're
losing
your
mind
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
We
do
things
and
you
think
we're
just
messing
around
Écoute-moi,
écoute-moi
Listen
to
me,
listen
to
me
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
I
need
money,
I
need
money,
I
need
money
Ne
te
perds
pas,
ne
te
perds
pas
Don't
get
lost,
don't
get
lost
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
(yeh)
We
have
crazy
ideas
in
the
building
(yeh)
Écoute-moi,
écoute-moi
Listen
to
me,
listen
to
me
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
I
need
money,
I
need
money,
I
need
money
Ne
te
perds
pas,
non
Don't
get
lost,
no
C'est
l'argent
sale
qui
me
fait
perdre
la
tête
(yah)
It's
the
dirty
money
that
makes
me
lose
my
head
(yah)
Y
a
qu'ça
qui
m'fait
remplir
mon
assiette
(eheh
yah)
That's
the
only
thing
that
fills
my
plate
(eheh
yah)
En
manque
de
pépette
j'te
l'répète
In
need
of
dough,
I
repeat
C'est
l'argent
sale
qui
me
fait
perdre
la
tête
(eheh
yah)
It's
the
dirty
money
that
makes
me
lose
my
head
(eheh
yah)
Trainer
en
bas
des
halls,
chez
nous,
c'est
comme
ça
(comme
ça)
Hanging
out
in
the
lobbies,
that's
how
it
is
around
here
(like
that)
Il
m'doit
des
sous,
c'est
normal
qui
me
donne
ça
(donne
ça)
He
owes
me
money,
it's
normal
that
he
gives
it
to
me
(gives
it)
Attitude
de
gangsta
Gangsta
attitude
Pas
lope-sa
normal
que
je
me
comporte
comme
un
lossa
Not
a
sucker,
it's
normal
that
I
behave
like
a
boss
J'peux
t'raconter
ma
vie,
des
vols,
des
barres
de
rire
I
can
tell
you
about
my
life,
robberies,
laughs
Avec
mes
potos
sûrs,
rien
qu'ça
barode
dans
la
ville
With
my
trusted
buddies,
just
roaming
the
city
Y
a
l'Focus
noir
qui
passe,
et
y
a
l'guetteur
qui
crie
There's
the
black
Focus
passing
by,
and
the
lookout
shouts
Si
il
me
pète
ce
soir,
je
sais
qu'tu
vas
piquer
une
crise
If
they
bust
me
tonight,
I
know
you'll
have
a
fit
Ça
bosse
de
10h
à
minuit,
faut
qu'le
terrain
fasse
du
ffre-chi
Working
from
10am
to
midnight,
the
area
needs
to
make
some
cash
On
est
les
rois
d'la
piraterie,
les
bleus
veulent
couler
l'navire
We're
the
kings
of
piracy,
the
cops
want
to
sink
the
ship
Et
les
bleus
veulent
couler
l'navire
And
the
cops
want
to
sink
the
ship
Lever
à
6h
y
a
la
perquis'
Up
at
6am,
there's
a
raid
Mais
tu
sais,
je
t'ai
vu
grandir
depuis
tout
petit
ce
que
tu
fais
me
détruit
But
you
know,
I've
seen
you
grow
up
since
you
were
little,
what
you
do
destroys
me
Et
je
sais
que
tu
sais
que
quand
j'suis
sur
l'terrain
bah
je
mets
ma
vie
en
danger
And
I
know
you
know
that
when
I'm
on
the
field,
I
put
my
life
in
danger
Maintenant
ça
suffit,
il
faut
que
tu
grandisses
toute
cette
vie
me
fatigue
Now
that's
enough,
you
need
to
grow
up,
this
whole
life
tires
me
Non,
non,
j'veux
pas
changer,
j'veux
toujours
mettre
ma
vie
en
danger
No,
no,
I
don't
want
to
change,
I
still
want
to
put
my
life
in
danger
Dis-moi
à
quoi
ça
sert?
Y
a
le
droit
chemin
et
toi,
tu
es
sur
l'tec
Tell
me,
what's
the
point?
There's
the
right
path
and
you're
on
the
wrong
track
Pourquoi
se
vouer
à
l'échec?
Tu
perds
la
tête
Why
set
yourself
up
for
failure?
You're
losing
your
mind
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
We
do
things
and
you
think
we're
just
messing
around
Écoute-moi,
écoute-moi
Listen
to
me,
listen
to
me
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
I
need
money,
I
need
money,
I
need
money
Ne
te
perds
pas,
ne
te
perds
pas
Don't
get
lost,
don't
get
lost
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
We
have
crazy
ideas
in
the
building
Écoute-moi,
écoute-moi
Listen
to
me,
listen
to
me
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
lovés
I
need
money,
I
need
money,
I
need
money
Ne
te
perds
pas,
non
Don't
get
lost,
no
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
We
do
things
and
you
think
we're
just
messing
around
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
I
need
money,
I
need
money,
I
need
money
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
We
have
crazy
ideas
in
the
building
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
I
need
money,
I
need
money,
I
need
money
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.