Текст и перевод песни 4Keus Gang feat. Sadiya - Ne te perds pas
Moi
j'sais
qu'à
la
base
toi
t'étais
pas
dedans
Я
знаю,
что
на
самом
деле
тебя
там
не
было.
Tu
t'es
laissé
influencé
Ты
оставил
влиянием
Tous
tes
potos
qui
n'avaient
pas
d'cran
Все
твои
потосы,
у
которых
не
было
ни
гроша
за
душой.
À
la
fin
t'ont
laissé
tomber
В
конце
тебя
бросили
T'as
commencé
à
dérailler
Ты
начал
сходить
с
рельсов.
La
religion
tu
l'as
mise
de
côté
Религии
ты
стороне
Mama
a
du
mal
à
payé
le
loyer
У
мамы
проблемы
с
оплатой
арендной
платы
Donc
tu
t'es,
dis
vas-y
j'vais
taffer
Так
что
ты
себя,
скажи,
давай,
я
пойду
потушу.
Tu
sors
le
soir
et
tu
rentres
pas
Ты
выходишь
вечером
и
не
возвращаешься
домой.
Oui
elle
s'inquiète,
elle
est
en
larme
Да,
она
волнуется,
она
в
слезах.
Et
l'école
n'en
parlons
pas
И
в
школе
не
будем
об
этом
говорить
T'as
quitté
ça
depuis
ton
plus
jeune
âge
Ты
бросил
это
с
самого
раннего
возраста.
Impossible
(impossible)
pour
toi
de
dire
adieu
Невозможно
(невозможно)
для
тебя
попрощаться
À
cette
vie
(à
cette
vie)
qui
te
défonce
le
cerveau
(impossible)
Этой
жизни
(этой
жизни),
которая
вышибает
тебе
мозги
(невозможно)
Dis-moi
à
quoi
ça
sert?
Y
a
le
droit
chemin
et
toi,
tu
es
sur
l'tec
Скажи
мне,
для
чего
это?
Это
правильный
путь,
и
ты
на
техническом
уровне
Pourquoi
se
vouer
à
l'échec?
Tu
perds
la
tête
Зачем
обрекать
себя
на
неудачу?
Ты
теряешь
голову.
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
Мы
что-то
делаем,
а
ты
думаешь,
что
мы
занимаемся
этим.
Écoute-moi,
écoute-moi
Послушай
меня,
послушай
меня.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови
Ne
te
perds
pas,
ne
te
perds
pas
Не
теряйся,
не
теряйся
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
(yeh)
У
нас
есть
идеи
в
здании
(yeh)
Écoute-moi,
écoute-moi
Послушай
меня,
послушай
меня.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови
Ne
te
perds
pas,
non
Не
теряйся,
не
так
ли
C'est
l'argent
sale
qui
me
fait
perdre
la
tête
(yah)
Это
грязные
деньги,
которые
сводят
меня
с
ума
(да)
Y
a
qu'ça
qui
m'fait
remplir
mon
assiette
(eheh
yah)
Только
это
заставляет
меня
наполнить
свою
тарелку
(Эхе-хе-хе)
En
manque
de
pépette
j'te
l'répète
Из
- за
отсутствия
самородка
я
повторяю
тебе
C'est
l'argent
sale
qui
me
fait
perdre
la
tête
(eheh
yah)
Это
грязные
деньги,
которые
сводят
меня
с
ума
(Эхе-ха-ха)
Trainer
en
bas
des
halls,
chez
nous,
c'est
comme
ça
(comme
ça)
Тусоваться
по
залам,
у
нас
дома,
вот
так
(вот
так)
Il
m'doit
des
sous,
c'est
normal
qui
me
donne
ça
(donne
ça)
Он
должен
мне
гроши,
это
нормально,
кто
дает
мне
это
(дает
это)
Attitude
de
gangsta
Отношение
гангста
Pas
lope-sa
normal
que
je
me
comporte
comme
un
lossa
Не
Лопе-это
нормально,
что
я
веду
себя
как
лосса
J'peux
t'raconter
ma
vie,
des
vols,
des
barres
de
rire
Я
могу
рассказать
тебе
о
своей
жизни,
о
полетах,
о
барах
смеха
Avec
mes
potos
sûrs,
rien
qu'ça
barode
dans
la
ville
С
моими
безопасными
потоками
в
городе
ничего
подобного
не
происходит
Y
a
l'Focus
noir
qui
passe,
et
y
a
l'guetteur
qui
crie
Там
проходит
черный
Фокус,
и
там
кричит
наблюдатель.
Si
il
me
pète
ce
soir,
je
sais
qu'tu
vas
piquer
une
crise
Если
он
пукнет
меня
сегодня
вечером,
я
знаю,
что
у
тебя
будет
приступ.
Ça
bosse
de
10h
à
minuit,
faut
qu'le
terrain
fasse
du
ffre-chi
Работа
с
10
утра
до
полуночи,
нужно,
чтобы
поле
было
свежим.
On
est
les
rois
d'la
piraterie,
les
bleus
veulent
couler
l'navire
Мы
короли
пиратства,
синие
хотят
потопить
корабль
Et
les
bleus
veulent
couler
l'navire
И
синие
хотят
потопить
корабль
Lever
à
6h
y
a
la
perquis'
Подъем
в
6 утра
- обыск.
Mais
tu
sais,
je
t'ai
vu
grandir
depuis
tout
petit
ce
que
tu
fais
me
détruit
Но
ты
знаешь,
я
видел,
как
ты
рос
с
самого
детства,
то,
что
ты
делаешь,
разрушает
меня.
Et
je
sais
que
tu
sais
que
quand
j'suis
sur
l'terrain
bah
je
mets
ma
vie
en
danger
И
я
знаю,
что
ты
знаешь,
что
когда
я
нахожусь
на
поле
боя,
я
подвергаю
свою
жизнь
опасности.
Maintenant
ça
suffit,
il
faut
que
tu
grandisses
toute
cette
vie
me
fatigue
Теперь
этого
достаточно,
ты
должен
расти,
вся
эта
жизнь
утомляет
меня.
Non,
non,
j'veux
pas
changer,
j'veux
toujours
mettre
ma
vie
en
danger
Нет,
нет,
я
не
хочу
меняться,
я
все
еще
хочу
подвергать
свою
жизнь
опасности
Dis-moi
à
quoi
ça
sert?
Y
a
le
droit
chemin
et
toi,
tu
es
sur
l'tec
Скажи
мне,
для
чего
это?
Это
правильный
путь,
и
ты
на
техническом
уровне
Pourquoi
se
vouer
à
l'échec?
Tu
perds
la
tête
Зачем
обрекать
себя
на
неудачу?
Ты
теряешь
голову.
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
Мы
что-то
делаем,
а
ты
думаешь,
что
мы
занимаемся
этим.
Écoute-moi,
écoute-moi
Послушай
меня,
послушай
меня.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови
Ne
te
perds
pas,
ne
te
perds
pas
Не
теряйся,
не
теряйся
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
У
нас
есть
кое-какие
идеи
в
здании
Écoute-moi,
écoute-moi
Послушай
меня,
послушай
меня.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
lovés
Мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови
Ne
te
perds
pas,
non
Не
теряйся,
не
так
ли
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
Мы
что-то
делаем,
а
ты
думаешь,
что
мы
занимаемся
этим.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
У
нас
есть
кое-какие
идеи
в
здании
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови,
мне
нужны
Любови
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.