4keus gang - Nos pensées - перевод текста песни на немецкий

Nos pensées - 4keus gangперевод на немецкий




Nos pensées
Unsere Gedanken
Tout c′que j'fais c′est d'bon cœur, pas besoin d'être récompensé
Alles, was ich tue, kommt von Herzen, brauche keinen Lohn
J′me demande pourquoi ces choix et comment c′est qu'on pensait
Frag mich, warum diese Wahl'n und wie man damals dachte
Quand tu vois les billets c′est de l'aide que tu veux m′proposer
Wenn du Kohle siehst, willst du mir nur Hilfe anbieten
La tête est lourde, le surpoids c'est le fond d′mes pensées
Der Kopf ist schwer, das Übergewicht ist der Grund meiner Gedanken
Entre mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Zwischen meinen Gründen und Fehlern, meine Brüder im Knast
Les faux frères qui m'étonnent me forcent à dormir tard
Falsche Brüder, die mich wundern, zwingen mich, spät zu schlafen
Mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Meine Gründe und Fehler, meine Brüder im Knast
Les faux frères qui mythonnent me forcent à dormir tard
Falsche Brüder, die lügen, zwingen mich, spät zu schlafen
Noires sont mes pensées
Schwarz sind meine Gedanken
J'côtoie l′illicite en Lacoste et la Stup fait qu′enquêter
Ich bewege mich im Illegitimen in Lacoste und die Polizei ermittelt nur
J'me fais discret d′ces faux frères qui m'jettent l′œil
Ich bleib unauffällig vor diesen falschen Brüdern, die mich beäugen
Ouais, après tant d'années
Ja, nach so vielen Jahren
Rapper, dealer, vend d′la came à ces ien-cli fidèles
Rappen, dealen, verkauf Dope an treue Kunden
J'ai zéro regrets
Ich hab keine Reue
Mis à part ça, au quartier c'est la roulette russe pour tenir le brassard
Abgesehen davon ist im Viertel russisches Roulette, um die Kontrolle zu halten
Bref, j′marche dans mon quartier serein
Kurz, ich laufe ruhig durch mein Viertel
Ouais tu nous verras jamais mettre la seringue
Ja, du wirst uns nie mit der Spritze sehen
Plavan cinq chiffres déter′, j'y vais à jeun
Klau fünfstellig, ich geh'n nüchtern ran
À six dans l′auto c'est l′renoi qui a l'engin
Zu sechst im Auto, der Schwarze hat die Waffe
À fond sur la A1 autour des radars
Voll auf der A1 rund um die Blitzer
Bonnet, puche-ca, matte la dégaine de banlieusard
Mütze, Sturmhaube, schau dir den Look vom Vorstadttyp an
La concu′ lamentable, ouais on vise loin, demande à Leblack
Die Karre jämmerlich, ja wir zielen weit, frag Leblack
Nous c'est l'oseille qui nous attirait, non pas les femelles
Wir lockte das Geld, nicht die Frauen
Si on monte sur un plavan c′soir, c′est pas pour l'fun
Wenn wir heute einen Coup drehen, ist's nicht zum Spaß
On grimpe par étapes, on suce pas pour une échelle
Wir steigen stufenweise auf, wir lutschen nicht für eine Leiter
Y′a haja fuck donc les p'tit dep, est ton gun?
Kein Bock auf kleine Deals, wo ist deine Knarre?
Y′a du seum-seum, dans nos blocs c'est la deum-deum
Da ist Frust, in unseren Blocks knallt's
Ça roule en stunt, on cherche les sous et j′sais qu't'as grave le seum
Es rollt mit Stunts, wir suchen Kohle und ich weiß, du bist sauer
T′façon c′est la même, un jour ou l'autre on va tous mourir
Egal, es ist dasselbe, eines Tages sterben wir alle
Bouska c′est la veine, le jour j'pars montre-leur nos fous rires
Glück ist die Ader, wenn ich geh', zeig ihnen unsere Lachflashs
Tout c′que j'fais c′est d'bon cœur, pas besoin d'être récompensé
Alles, was ich tue, kommt von Herzen, brauche keinen Lohn
J′me demande pourquoi ces choix et comment c′est qu'on pensait
Frag mich, warum diese Wahl'n und wie man damals dachte
Quand tu vois les billets c′est de l'aide que tu veux m′proposer
Wenn du Kohle siehst, willst du mir nur Hilfe anbieten
La tête est lourde, le surpoids c'est le fond d′mes pensées
Der Kopf ist schwer, das Übergewicht ist der Grund meiner Gedanken
Entre mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Zwischen meinen Gründen und Fehlern, meine Brüder im Knast
Les faux frères qui m'étonnent me forcent à dormir tard
Falsche Brüder, die mich wundern, zwingen mich, spät zu schlafen
Mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Meine Gründe und Fehler, meine Brüder im Knast
Les faux frères qui m'étonnent me forcent à dormir tard
Falsche Brüder, die mich wundern, zwingen mich, spät zu schlafen
J′lui fais aucun cadeau sur ses nattes
Ich schenk ihr nichts auf ihren Zöpfen
Livret d′famille d'la rue est un Death Note
Familienbuch der Straße ist ein Todesnotizbuch
Sur Internet, j′reçois des nudes
Im Netz krieg ich Nacktbilder
De ta soeur et donc tu tombes des nues
Von deiner Schwester und du fällst aus allen Wolken
Et le ien-cli pour toi c'est la ténues
Und der Kunde ist für dich die Uniform
Au café ancien joue au PMU
Im Café spielt der Alte PMU
J′reçois face des frères que j'ai pas aimé
Ich treff Brüder, die ich nicht mochte
J′ai des billets oranges, couleur Némo
Ich hab orangefarbene Scheine, Nemo-Farbe
J'écoute l'instru c′est parti j′me mémo
Ich hör den Beat, es geht los, ich erinner mich
J'ai jeté aux gosses des pâtes au saumon
Ich warf den Kids Lachs mit Nudeln zu
Mes gars remplissent les pochtars donc j′ai le seum
Meine Jungs füllen die Taschen, also bin ich sauer
M'insulte pas gros on n′est pas des amis
Beleidig mich nicht, wir sind keine Freunde
À part nous dans c'peu-ra y′a qu'des zemels
Außer uns gibt's in dem Ghetto nur Luschen
Qui s'rappelle quand on jouait à la gamelle?
Wer erinnert sich, als wir Fangen spielten?
Comme dans One Piece j′mange le Gomu Gomu
Wie in One Piece ess ich das Gomu Gomu
Elle met du crayon donc faut qu′j'mets la gomme
Sie trägt Lippenstift, also muss ich Radiergummi drauf
C′est pour survivre que j'ai commis des péchés
Es war zum Überleben, dass ich Sünden beging
Chérie détends-toi, sois pas stressée
Schatz entspann dich, sei nicht gestresst
Il me faut du khaliss
Ich brauch Kohle
Si on s′pète plus tard j'ai pas le temps j′suis pressé
Wenn wir uns später zerstreiten, hab ich keine Zeit, ich bin in Eile
Une guerre est égal des blessés
Ein Krieg bedeutet gleichermaßen Verletzte
La gâchette est facile à presser
Der Abzug ist leicht zu drücken
On vient des coins durs défavorisés et non milieux aisés
Wir kommen aus harten, benachteiligten Gegenden, kein privilegiertes Umfeld
Éloigne-toi de celui qui n'veut pas ton bien
Geh weg von dem, der dir nichts Gutes will
Rapproche-toi de celui qui n'veut que ton bien
Geh hin zu dem, der nur dein Bestes will
Méfie-toi de celui qui n′parle pas beaucoup
Misstrau dem, der nicht viel redet
Il s′est tapé ta femme dans ton lit, t'as pas vu l′coup
Er hat deine Frau in deinem Bett gefickt, du hast's nicht gecheckt
Venant d'lui c′était impensable
Von ihm war's unvorstellbar
C'était l′genre d'mec avec des principes
Er war die Art Typ mit Prinzipien
Askip le mec était fatigué sous l'emprise de l′alcoolisme
Angeblich war der Typ erschöpft unter Alkoholeinfluss
Tout c′que j'fais c′est d'bon cœur, pas besoin d′être récompensé
Alles, was ich tue, kommt von Herzen, brauche keinen Lohn
J'me demande pourquoi ces choix et comment c′est qu'on pensait
Frag mich, warum diese Wahl'n und wie man damals dachte
Quand tu vois les billets c'est de l′aide que tu veux m′proposer
Wenn du Kohle siehst, willst du mir nur Hilfe anbieten
La tête est lourde, le surpoids c'est le fond d′mes pensées
Der Kopf ist schwer, das Übergewicht ist der Grund meiner Gedanken
Entre mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Zwischen meinen Gründen und Fehlern, meine Brüder im Knast
Les faux frères qui mythonnent me forcent à dormir tard
Falsche Brüder, die lügen, zwingen mich, spät zu schlafen
Mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Meine Gründe und Fehler, meine Brüder im Knast
Les faux frères qui mythonnent me forcent à dormir tard
Falsche Brüder, die lügen, zwingen mich, spät zu schlafen





Авторы: Naya Cartier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.