Текст и перевод песни 4keus Gang - Stress pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes
problèmes
s'empilent
à
la
Tetris
Мои
проблемы
растут,
как
в
Тетрисе.
Pas
de
stress
dis
leur
Gustav
on
vise
dans
l'mille
Без
стресса,
скажи
им,
Густав,
мы
бьём
точно
в
цель.
J'suis
au
tieks,
non
j'perds
pas
mon
temps
Я
в
районе,
нет,
я
не
трачу
время
зря.
Mode
avion
au
charbon,
pas
trop
l'temps
Режим
полёта,
работаю,
нет
времени.
Pour
les
sous
beaucoup
trop
d'sentiments
Для
денег
слишком
много
чувств.
Minot
on
dealait
on
était
conscient
Малыш,
мы
торговали,
мы
знали,
что
делаем.
Ça
mûrit,
grandit,
ça
monte
des
plavans
Это
зреет,
растёт,
это
строит
планы.
Délit
sur
délit,
six
du
mat
perquis'
Преступление
за
преступлением,
обыск
в
шесть
утра.
Dans
l'bink
tard
la
night
В
машине
поздно
ночью.
Vêtu
en
noire,
sales
sont
mes
pensées
Одетый
в
чёрное,
мысли
мои
грязны.
J'avance
dans
ma
bulle
mais
ils
m'jettent
tous
l'œil
Я
иду
в
своём
мире,
но
все
смотрят
на
меня.
Le
regarde
froid
à
croire
qu'j'ai
percé
Холодный
взгляд,
словно
я
уже
прославился.
T'as
même
pas
tu
fais
l'mac
Ты
даже
не
пытаешься,
строишь
из
себя
крутого.
Le
jour
de
paye
pas
de
retard
В
день
зарплаты
без
задержек.
Entre
eux
et
nous
tellement
d'écart
Между
нами
и
ими
такая
пропасть.
T'inquiète
pas
on
a
la
frappe
Не
волнуйся,
детка,
у
нас
есть
ударная
сила.
T'inquiète
pas
on
a
la
frappe
Не
волнуйся,
детка,
у
нас
есть
ударная
сила.
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
У
меня
есть
несколько
дел,
не
переживай.
J'me
met
en
mode
avion
pour
fumer
ces
étoiles
Я
включаю
режим
полёта,
чтобы
выкурить
эти
звёзды.
Laisse
les
parler
dans
l'vide
nous
on
gère
le
réseau
Пусть
говорят
в
пустоту,
мы
управляем
сетью.
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
У
меня
есть
несколько
дел,
не
переживай.
Non
stress
pas
Не
переживай.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
On
va
tous
les
fumer
Мы
всех
их
обкурим.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
On
va
tous
les
fumer
Мы
всех
их
обкурим.
J'suis
en
mode
avion,
j'répond
plus
j'suis
seul
dans
ma
bulle
Я
в
режиме
полёта,
не
отвечаю,
я
один
в
своём
мире.
J'veux
une
tonne
de
pognon
pour
ça
Мне
нужна
тонна
бабла,
детка,
и
для
этого
Que
j'vais
vraiment
suer
sous
mon
pull
Я
буду
потеть
под
своим
свитером.
Faut
qu'je
remette
les
pendules
(à
l'heure)
Мне
нужно
поставить
всё
на
свои
места
(порядок).
Vous
êtes
ridicules
(à
l'heure)
Вы
смешны
(порядок).
J'aperçois
qu'des
faux
cul
juste
Я
вижу
только
лицемеров
Parce
que
le
rap
ça
a
pris
d'l'ampleur
Только
потому,
что
рэп
набрал
обороты.
J'suis
pas
employé
Я
не
наёмный
работник.
J'veux
être
la
tête
d'affiche
Я
хочу
быть
хедлайнером.
Au
foot
talent
gâché
В
футболе
талант
был
загублен.
Donc
dans
l'game
faut
qu'j'm'active
Поэтому
в
игре
я
должен
быть
активным.
J'vais
tout
arracher
Я
всё
вырву
с
корнем.
Guette
mon
renoi
j'fais
la
diff
Смотри,
мой
чёрный,
я
делаю
разницу.
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
У
меня
есть
несколько
дел,
не
переживай.
J'me
met
en
mode
avion
pour
fumer
ces
étoiles
Я
включаю
режим
полёта,
чтобы
выкурить
эти
звёзды.
Laisse
les
parler
dans
l'vide
nous
on
gère
le
réseau
Пусть
говорят
в
пустоту,
мы
управляем
сетью.
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
У
меня
есть
несколько
дел,
не
переживай.
Non
stress
pas
Не
переживай.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
On
va
tous
les
fumer
Мы
всех
их
обкурим.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
On
va
tous
les
fumer
Мы
всех
их
обкурим.
Ils
ne
veulent
pas
qu'on
brille
Они
не
хотят,
чтобы
мы
блистали.
Ça
va
partir
en
vrille
Всё
пойдёт
наперекосяк.
Vie
dans
l'crime
et
le
conflit
Жизнь
в
преступлении
и
конфликте.
Vie
de
bizz
et
de
combines
Жизнь
бизнеса
и
комбинаций.
Du
Sheitan
on
est
complice
С
Шайтаном
мы
сообщники.
Nos
emmerdes
on
les
compiles
Наши
проблемы
мы
собираем.
Tu
t'met
direct
en
mode
avion
Ты
сразу
переходишь
в
режим
полёта.
Ouais
quand
les
choses
se
compliquent
Да,
когда
всё
становится
сложно.
Cagoulé
dans
l'SUV
В
маске
в
SUV.
Dès
lors
faudra
assumer
С
этого
момента
придётся
отвечать.
La
rafale
est
assurée
Очередь
гарантирована.
Ils
ne
verront
que
la
fumée
Они
увидят
только
дым.
Mes
mains
sont
maculées
Мои
руки
запачканы.
Du
sang
que
j'ai
fait
couler
Кровью,
которую
я
пролил.
J'ai
besoin
d'évacuer
Мне
нужно
выпустить
пар.
Mes
démons
j'vais
refouler
Своих
демонов
я
буду
подавлять.
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
У
меня
есть
несколько
дел,
не
переживай.
J'me
met
en
mode
avion
pour
fumer
ces
étoiles
Я
включаю
режим
полёта,
чтобы
выкурить
эти
звёзды.
Laisse
les
parler
dans
l'vide
nous
on
gère
le
réseau
Пусть
говорят
в
пустоту,
мы
управляем
сетью.
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
У
меня
есть
несколько
дел,
не
переживай.
Non
stress
pas
Не
переживай.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
On
va
tous
les
fumer
Мы
всех
их
обкурим.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Это
лишь
вопрос
времени.
On
va
tous
les
fumer
Мы
всех
их
обкурим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abidin Tabibou Assoumani, Cedric Yidika, Elayade Ahamada, Hadji Said, Lil Ben, Saadi Abdallah, Stan Bridge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.