4Keus feat. Melina - Vendeur de rêves - перевод текста песни на немецкий

Vendeur de rêves - Melina , 4Keus перевод на немецкий




Vendeur de rêves
Traumverkäufer
¡Hola!, chica, j'fais rêver comme la México
¡Hola!, Chica, ich lasse träumen wie Mexiko
Bouillant comme la MS-13, ça c'est mon côté Mexico
Heiß wie die MS-13, das ist meine Mexiko-Seite
À présent j'suis ton futur, au passé j'étais ton amigo
Jetzt bin ich deine Zukunft, in der Vergangenheit war ich dein Amigo
Señorita qui rêve d'une balade avec moi, on y go
Señorita, die von einem Spaziergang mit mir träumt, los geht's
Écoute pas les autres, moi j'suis pas comme eux
Hör nicht auf die anderen, ich bin nicht wie sie
Rien qu'ils parlent, ils ont rien, j'leur donne des leçons
Sie reden nur, haben nichts, ich erteile ihnen Lektionen
Écoute pas les autres, moi j'suis pas comme eux
Hör nicht auf die anderen, ich bin nicht wie sie
Ils ont rien, rien qu'ils parlent, j'leur donne des leçons
Sie haben nichts, reden nur, ich erteile ihnen Lektionen
J'dis pas que j'ai toutes les qualités
Ich sage nicht, dass ich alle Qualitäten habe
Personne n'est parfait, tu le sais
Niemand ist perfekt, das weißt du
Les yeux rivés dans l'passé
Die Augen auf die Vergangenheit gerichtet
Bébé faut que t'arrêtes d'y penser
Baby, du musst aufhören, daran zu denken
Ce qui est fait est déjà fait
Was getan ist, ist getan
Sans l'vouloir ton cœur j'l'ai brisé
Ohne es zu wollen, habe ich dein Herz gebrochen
Tes copines te chuchotaient
Deine Freundinnen flüsterten dir zu
Qu'ailleurs moi j'allais les chouchouter
Dass ich anderswo andere verwöhnen würde
Désolé de t'avoir trahie
Es tut mir leid, dich betrogen zu haben
Bébé j'arrête, c'est promis
Baby, ich höre auf, versprochen
Me quitter t'as failli
Du hättest mich fast verlassen
Facile à dire, le plus dur, c'est d'agir
Leicht gesagt, das Schwierigste ist, zu handeln
Il a fait semblant de m'aimer
Er hat so getan, als würde er mich lieben
Et moi j'voulais y croire
Und ich wollte daran glauben
Il a fait semblant de m'aimer
Er hat so getan, als würde er mich lieben
Il m'a laissée toute seule
Er hat mich ganz allein gelassen
Palapapapa, il m'a laissée toute seule
Palapapapa, er hat mich ganz allein gelassen
Palapapapa, il m'a laissée toute seule
Palapapapa, er hat mich ganz allein gelassen
Señorita ma bella, sortie de la côte latina
Señorita, meine Schöne, von der Latinoküste
Tu m'fais perdre mes pouvoirs quand je croise ton regard
Du raubst mir meine Kräfte, wenn ich deinem Blick begegne
J'suis un macho et tu le sais
Ich bin ein Macho und das weißt du
Faut pas m'provoquer quand t'es à mes côtés
Provozier mich nicht, wenn du an meiner Seite bist
J'traîne tard la nuit, à zoner comme un zombie
Ich hänge spät nachts rum, zone wie ein Zombie
Et des fois la money m'fait oublier ton sourire
Und manchmal lässt mich das Geld dein Lächeln vergessen
J'sais que t'es machiavélique, tes appels sont multiples
Ich weiß, du bist machiavellistisch, deine Anrufe sind zahlreich
Tu m'vois pas avec une autre mais avec toi jusqu'au lit
Du siehst mich nicht mit einer anderen, sondern mit dir bis ins Bett
Ton cœur s'est envolé comme un cerf-volant
Dein Herz ist davongeflogen wie ein Drachen
Et tu passes pas devant maman si t'as l'cul plus gros qu'le cerveau
Und du kommst nicht bei Mama durch, wenn dein Hintern größer ist als dein Gehirn
Mes idées n'sont pas en place, ouais dans ma tête c'est l'puzzle
Meine Gedanken sind nicht geordnet, ja, in meinem Kopf ist es ein Puzzle
C'est réel, tu t'demandes toujours si on fait ça pour le buzz
Es ist echt, du fragst dich immer, ob wir das für den Buzz machen
À l'école j'étais un boulet, pas fichu d'avoir une bonne note
In der Schule war ich eine Niete, unfähig, eine gute Note zu bekommen
Señora tu vois la côte, tu veux que j'paye la dot d'autres)
Señora, du siehst den Wert, du willst, dass ich die Mitgift zahle (anderen!)
Si j'vends c'est pour la villa toute clean à Majorque
Wenn ich verkaufe, dann für die blitzsaubere Villa auf Mallorca
(HK)
(HK)
Il a fait semblant de m'aimer
Er hat so getan, als würde er mich lieben
Et moi j'voulais y croire
Und ich wollte daran glauben
Il a fait semblant de m'aimer
Er hat so getan, als würde er mich lieben
Il m'a laissée toute seule
Er hat mich ganz allein gelassen
Palapapapa, il m'a laissée toute seule
Palapapapa, er hat mich ganz allein gelassen
Palapapapa, il m'a laissée toute seule
Palapapapa, er hat mich ganz allein gelassen
Et c'est toujours la même
Und es ist immer dasselbe
Ne jamais compter sur un homme mais sur soi-même
Verlass dich nie auf einen Mann, sondern auf dich selbst
Et au fond j'le sais
Und tief im Inneren weiß ich es
Que si j'te laisse une chance y'aura rien à faire, ouais
Dass, wenn ich dir eine Chance gebe, nichts dabei herauskommt, yeah
Et c'est toujours la même
Und es ist immer dasselbe
Ne jamais compter sur un homme mais sur soi-même
Verlass dich nie auf einen Mann, sondern auf dich selbst
Et au fond j'le sais
Und tief im Inneren weiß ich es
Que t'es un vendeur de rêve et qu'y'a rien d'concret, ouais
Dass du ein Traumverkäufer bist und nichts Konkretes dahinter ist, yeah
Palapapapa, il m'a laissée toute seule
Palapapapa, er hat mich ganz allein gelassen
Palapapapa, il m'a laissée toute seule
Palapapapa, er hat mich ganz allein gelassen
Il a fait semblant de m'aimer
Er hat so getan, als würde er mich lieben
Et moi j'voulais y croire
Und ich wollte daran glauben
Il a fait semblant de m'aimer
Er hat so getan, als würde er mich lieben
Il m'a laissée toute seul
Er hat mich ganz allein gelassen
Il a fait semblant de m'aimer
Er hat so getan, als würde er mich lieben
Et moi j'voulais y croire
Und ich wollte daran glauben
Il a fait semblant de m'aimer
Er hat so getan, als würde er mich lieben
Il m'a laissée toute seule
Er hat mich ganz allein gelassen
Il m'a laissée toute seule
Er hat mich ganz allein gelassen
Il m'a laissée toute seule
Er hat mich ganz allein gelassen
Il m'a laissée toute seule
Er hat mich ganz allein gelassen
Il m'a laissée toute seule
Er hat mich ganz allein gelassen





Авторы: Prime Time


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.