Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendeur de rêves
Traumverkäufer
¡Hola!,
chica,
j'fais
rêver
comme
la
México
¡Hola!,
Chica,
ich
lasse
träumen
wie
Mexiko
Bouillant
comme
la
MS-13,
ça
c'est
mon
côté
Mexico
Heiß
wie
die
MS-13,
das
ist
meine
Mexiko-Seite
À
présent
j'suis
ton
futur,
au
passé
j'étais
ton
amigo
Jetzt
bin
ich
deine
Zukunft,
in
der
Vergangenheit
war
ich
dein
Amigo
Señorita
qui
rêve
d'une
balade
avec
moi,
on
y
go
Señorita,
die
von
einem
Spaziergang
mit
mir
träumt,
los
geht's
Écoute
pas
les
autres,
moi
j'suis
pas
comme
eux
Hör
nicht
auf
die
anderen,
ich
bin
nicht
wie
sie
Rien
qu'ils
parlent,
ils
ont
rien,
j'leur
donne
des
leçons
Sie
reden
nur,
haben
nichts,
ich
erteile
ihnen
Lektionen
Écoute
pas
les
autres,
moi
j'suis
pas
comme
eux
Hör
nicht
auf
die
anderen,
ich
bin
nicht
wie
sie
Ils
ont
rien,
rien
qu'ils
parlent,
j'leur
donne
des
leçons
Sie
haben
nichts,
reden
nur,
ich
erteile
ihnen
Lektionen
J'dis
pas
que
j'ai
toutes
les
qualités
Ich
sage
nicht,
dass
ich
alle
Qualitäten
habe
Personne
n'est
parfait,
tu
le
sais
Niemand
ist
perfekt,
das
weißt
du
Les
yeux
rivés
dans
l'passé
Die
Augen
auf
die
Vergangenheit
gerichtet
Bébé
faut
que
t'arrêtes
d'y
penser
Baby,
du
musst
aufhören,
daran
zu
denken
Ce
qui
est
fait
est
déjà
fait
Was
getan
ist,
ist
getan
Sans
l'vouloir
ton
cœur
j'l'ai
brisé
Ohne
es
zu
wollen,
habe
ich
dein
Herz
gebrochen
Tes
copines
te
chuchotaient
Deine
Freundinnen
flüsterten
dir
zu
Qu'ailleurs
moi
j'allais
les
chouchouter
Dass
ich
anderswo
andere
verwöhnen
würde
Désolé
de
t'avoir
trahie
Es
tut
mir
leid,
dich
betrogen
zu
haben
Bébé
j'arrête,
c'est
promis
Baby,
ich
höre
auf,
versprochen
Me
quitter
t'as
failli
Du
hättest
mich
fast
verlassen
Facile
à
dire,
le
plus
dur,
c'est
d'agir
Leicht
gesagt,
das
Schwierigste
ist,
zu
handeln
Il
a
fait
semblant
de
m'aimer
Er
hat
so
getan,
als
würde
er
mich
lieben
Et
moi
j'voulais
y
croire
Und
ich
wollte
daran
glauben
Il
a
fait
semblant
de
m'aimer
Er
hat
so
getan,
als
würde
er
mich
lieben
Il
m'a
laissée
toute
seule
Er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Palapapapa,
il
m'a
laissée
toute
seule
Palapapapa,
er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Palapapapa,
il
m'a
laissée
toute
seule
Palapapapa,
er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Señorita
ma
bella,
sortie
de
la
côte
latina
Señorita,
meine
Schöne,
von
der
Latinoküste
Tu
m'fais
perdre
mes
pouvoirs
quand
je
croise
ton
regard
Du
raubst
mir
meine
Kräfte,
wenn
ich
deinem
Blick
begegne
J'suis
un
macho
et
tu
le
sais
Ich
bin
ein
Macho
und
das
weißt
du
Faut
pas
m'provoquer
quand
t'es
à
mes
côtés
Provozier
mich
nicht,
wenn
du
an
meiner
Seite
bist
J'traîne
tard
la
nuit,
à
zoner
comme
un
zombie
Ich
hänge
spät
nachts
rum,
zone
wie
ein
Zombie
Et
des
fois
la
money
m'fait
oublier
ton
sourire
Und
manchmal
lässt
mich
das
Geld
dein
Lächeln
vergessen
J'sais
que
t'es
machiavélique,
tes
appels
sont
multiples
Ich
weiß,
du
bist
machiavellistisch,
deine
Anrufe
sind
zahlreich
Tu
m'vois
pas
avec
une
autre
mais
avec
toi
jusqu'au
lit
Du
siehst
mich
nicht
mit
einer
anderen,
sondern
mit
dir
bis
ins
Bett
Ton
cœur
s'est
envolé
comme
un
cerf-volant
Dein
Herz
ist
davongeflogen
wie
ein
Drachen
Et
tu
passes
pas
devant
maman
si
t'as
l'cul
plus
gros
qu'le
cerveau
Und
du
kommst
nicht
bei
Mama
durch,
wenn
dein
Hintern
größer
ist
als
dein
Gehirn
Mes
idées
n'sont
pas
en
place,
ouais
dans
ma
tête
c'est
l'puzzle
Meine
Gedanken
sind
nicht
geordnet,
ja,
in
meinem
Kopf
ist
es
ein
Puzzle
C'est
réel,
tu
t'demandes
toujours
si
on
fait
ça
pour
le
buzz
Es
ist
echt,
du
fragst
dich
immer,
ob
wir
das
für
den
Buzz
machen
À
l'école
j'étais
un
boulet,
pas
fichu
d'avoir
une
bonne
note
In
der
Schule
war
ich
eine
Niete,
unfähig,
eine
gute
Note
zu
bekommen
Señora
tu
vois
la
côte,
tu
veux
que
j'paye
la
dot
(à
d'autres)
Señora,
du
siehst
den
Wert,
du
willst,
dass
ich
die
Mitgift
zahle
(anderen!)
Si
j'vends
c'est
pour
la
villa
toute
clean
à
Majorque
Wenn
ich
verkaufe,
dann
für
die
blitzsaubere
Villa
auf
Mallorca
Il
a
fait
semblant
de
m'aimer
Er
hat
so
getan,
als
würde
er
mich
lieben
Et
moi
j'voulais
y
croire
Und
ich
wollte
daran
glauben
Il
a
fait
semblant
de
m'aimer
Er
hat
so
getan,
als
würde
er
mich
lieben
Il
m'a
laissée
toute
seule
Er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Palapapapa,
il
m'a
laissée
toute
seule
Palapapapa,
er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Palapapapa,
il
m'a
laissée
toute
seule
Palapapapa,
er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Et
c'est
toujours
la
même
Und
es
ist
immer
dasselbe
Ne
jamais
compter
sur
un
homme
mais
sur
soi-même
Verlass
dich
nie
auf
einen
Mann,
sondern
auf
dich
selbst
Et
au
fond
j'le
sais
Und
tief
im
Inneren
weiß
ich
es
Que
si
j'te
laisse
une
chance
y'aura
rien
à
faire,
ouais
Dass,
wenn
ich
dir
eine
Chance
gebe,
nichts
dabei
herauskommt,
yeah
Et
c'est
toujours
la
même
Und
es
ist
immer
dasselbe
Ne
jamais
compter
sur
un
homme
mais
sur
soi-même
Verlass
dich
nie
auf
einen
Mann,
sondern
auf
dich
selbst
Et
au
fond
j'le
sais
Und
tief
im
Inneren
weiß
ich
es
Que
t'es
un
vendeur
de
rêve
et
qu'y'a
rien
d'concret,
ouais
Dass
du
ein
Traumverkäufer
bist
und
nichts
Konkretes
dahinter
ist,
yeah
Palapapapa,
il
m'a
laissée
toute
seule
Palapapapa,
er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Palapapapa,
il
m'a
laissée
toute
seule
Palapapapa,
er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Il
a
fait
semblant
de
m'aimer
Er
hat
so
getan,
als
würde
er
mich
lieben
Et
moi
j'voulais
y
croire
Und
ich
wollte
daran
glauben
Il
a
fait
semblant
de
m'aimer
Er
hat
so
getan,
als
würde
er
mich
lieben
Il
m'a
laissée
toute
seul
Er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Il
a
fait
semblant
de
m'aimer
Er
hat
so
getan,
als
würde
er
mich
lieben
Et
moi
j'voulais
y
croire
Und
ich
wollte
daran
glauben
Il
a
fait
semblant
de
m'aimer
Er
hat
so
getan,
als
würde
er
mich
lieben
Il
m'a
laissée
toute
seule
Er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Il
m'a
laissée
toute
seule
Er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Il
m'a
laissée
toute
seule
Er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Il
m'a
laissée
toute
seule
Er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Il
m'a
laissée
toute
seule
Er
hat
mich
ganz
allein
gelassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prime Time
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.