Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you're
worried
but
you're
not
alone
Ich
weiß,
du
bist
besorgt,
aber
du
bist
nicht
allein.
In
different
places
we
can
find
our
own
An
verschiedenen
Orten
können
wir
unseren
eigenen
Weg
finden.
'Cause
this
is
what
our
fate
was
for
Denn
dafür
war
unser
Schicksal
bestimmt.
Escape
is
only
through
the
door
Die
Flucht
ist
nur
durch
die
Tür
möglich.
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Мори,
вонка
излизай!
Mädel,
komm
raus!
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Мори,
ти
чула
ли
си?
Mädel,
hast
du
gehört?
Feels
like
the
time
has
stopped
again
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
die
Zeit
wieder
stehen
geblieben,
But
I
know
that's
not
the
end
aber
ich
weiß,
dass
das
nicht
das
Ende
ist.
I
lost
my
fear
in
front
of
you
Ich
habe
meine
Angst
vor
dir
verloren,
At
least
I
did
what
I
could
do
zumindest
habe
ich
getan,
was
ich
tun
konnte.
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Мори,
вонка
излизай!
Mädel,
komm
raus!
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Мори,
ти
чула
ли
си?
Mädel,
hast
du
gehört?
And
for
a
moment
let's
pretend
Und
für
einen
Moment
lass
uns
so
tun,
That
this
journey
never
ends
als
ob
diese
Reise
niemals
endet.
It
lasts
forever,
we
can
get
better
Sie
dauert
ewig,
wir
können
besser
werden,
We
can
get
better,
yeah,
yeah
wir
können
besser
werden,
ja,
ja.
And
if
you
make
this
dream
come
true
Und
wenn
du
diesen
Traum
wahr
machst,
Let
the
life
inspire
you
lass
das
Leben
dich
inspirieren.
'Cause
now
we
are
together,
we
will
be
better
Denn
jetzt
sind
wir
zusammen,
wir
werden
besser
sein,
We
will
be
better
wir
werden
besser
sein.
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Вечерай,
радо
Iss
zu
Abend,
Rado,
Мори,
вонка
излизай!
Mädel,
komm
raus!
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Да
си
та
питам
Lass
mich
dich
fragen,
Мори,
ти
чула
ли
си?
Mädel,
hast
du
gehört?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Tarcea Monoir, Eleonora Antonova Ivanova, Eliya Stoilova Todorova, Nikol Genadieva Kaneva, Valentina Dicheva Nikova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.