4TU - Ci sono giorni in cui resti chiuso nel tuo mondo (Dedicato a chi resta) - перевод текста песни на немецкий




Ci sono giorni in cui resti chiuso nel tuo mondo (Dedicato a chi resta)
Es gibt Tage, an denen du in deiner Welt verschlossen bleibst (Gewidmet denen, die bleiben)
Ci sono giorni in cui resti chiuso nel tuo mondo
Es gibt Tage, an denen du in deiner Welt verschlossen bleibst
E non perché non vuoi uscire...
Und nicht, weil du nicht rausgehen willst...
Semplicemente non ce la fai ad andare fuori a lottare...
Du schaffst es einfach nicht, da rauszugehen und zu kämpfen...
Troppo rumore.troppa luce.troppo tutto
Zu viel Lärm, zu viel Licht, zu viel von allem.
E succede che i giorni diventano settimane e le settimane mesi...
Und es passiert, dass Tage zu Wochen und Wochen zu Monaten werden...
E pensi quasi di non aver più bisogno di uscire
Und du denkst fast, dass du nicht mehr rausgehen musst
Perché nel frattempo l'hai arredato questo mondo strano
Weil du in der Zwischenzeit diese seltsame Welt eingerichtet hast
Ci hai messo un cielo complice, una luna soffice,
Du hast einen verständnisvollen Himmel hineingelegt, einen weichen Mond,
Delle stelle con punte affilate e un sole che qualche
Sterne mit scharfen Spitzen und eine Sonne, die manchmal
Volta.splende!
scheint!
E vivi in un loop, come dentro a una rotonda... ti muovi
Und du lebst in einer Schleife, wie in einem Kreisverkehr... du bewegst dich
Eh ma la sera torni al punto di partenza perché è tutto
Ja, aber abends kehrst du zum Ausgangspunkt zurück, weil alles
Artificiale come se fossi dentro a una bolla che però
künstlich ist, als wärst du in einer Blase, die aber
Non scoppia perché diventi bravo a restare in equilibrio
nicht platzt, weil du gut darin wirst, das Gleichgewicht zu halten
Sulla tua testa...
auf deinem Kopf...
Il problema è che seppur sai che è tutto finto la paura
Das Problem ist, dass, obwohl du weißt, dass alles unecht ist, die Angst
La senti lo stesso, la solitudine e la malinconia non ti
trotzdem spürst, die Einsamkeit und die Melancholie dich nicht
Abbandonano neanche per un attimo... e allora pensi
für einen Moment verlassen... und dann denkst du
Ma quale è il senso di questo strano mondo...
Was ist der Sinn dieser seltsamen Welt...
In ogni caso All'inizio senti che qualcuno batte alla
Jedenfalls hörst du am Anfang, dass jemand an deine
Tua porta, c'è anche chi insiste e insiste ma pian
Tür klopft, es gibt auch welche, die darauf bestehen und bestehen, aber langsam
Piano quel "che fine hai fatto?" si affievolisce e
verblasst dieses "wo bist du gewesen?" und
Diventa un eco sempre più lontano.sempre più lontano
wird zu einem immer ferneren Echo, immer ferner
E salgono le voci di chi sussurra: "cazzi suoi.
Und es erheben sich die Stimmen derer, die flüstern: "Ist doch seine Sache.
Non ci abbiamo provato."
Haben wir es nicht versucht?"
E resti solo l'hai voluto?
Und du bleibst allein, hast du es gewollt?
No, ma è successo... ti dici però che è giusto...
Nein, aber es ist passiert... du sagst dir aber, dass es richtig ist...
Il problema è che spesso è così difficile spiegare
Das Problem ist, dass es oft so schwierig ist, zu erklären
La tua vita a chi non ha mai provato quello che
dein Leben jemandem, der nie das gefühlt hat, was
Hai dentro.è come un giro sulle montagne russe
du in dir hast, es ist wie eine Fahrt auf der Achterbahn
Con un biglietto senza scadenza.infinito.
mit einem Ticket ohne Ablaufdatum, unendlich.
All'inizio ti diverte, ma dopo un po' se puoi scappi...
Am Anfang macht es dir Spaß, aber nach einer Weile, wenn du kannst, rennst du weg...
Fortunatamente non tutti... c'è chi resterà
Glücklicherweise nicht alle... es gibt welche, die bleiben werden
Sempre fuori da quell'uscio.in silenzio ad
immer vor dieser Tür, in Stille, um auf dich zu warten
Aspettarti... a rispettarti.ad amarti
dich zu respektieren, dich zu lieben...
...a volerti bene... lo sente anche se non lo vedi...
...dir gut zu sein... du fühlst es, auch wenn du es nicht siehst...
Lo sai anche se a volte non ci credi...
Du weißt es, auch wenn du es manchmal nicht glaubst...
Dedicato a chi resta nonostante tutto...
Gewidmet denen, die trotz allem bleiben...
Un grazie è dire poco...
Ein Danke ist zu wenig...





Авторы: Fortunato Cacco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.