Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com'è la notte da te?
Wie ist die Nacht bei dir?
Ce
ne
sono
di
cose
che
vorrei
Es
gibt
so
vieles,
was
ich
mir
wünschte
Vorrei
sentire
i
tuoi
chissà
Ich
wünschte,
deine
"Wer
weiß"-Gedanken
zu
hören
Se
ne
hai,
magari
qualcuno
Falls
du
welche
hast,
vielleicht
Assomiglia
ai
miei
ähneln
sie
meinen
O
magari
no,perdonami
Oder
vielleicht
auch
nicht,
vergib
mir
Un
sognatore
non
dovrebbe
Ein
Träumer
sollte
niemals
Mai
dirigere
i
proprio
film
seine
eigenen
mentalen
Filme
A
tal
proposito,chissà
se
Apropos,
wer
weiß,
ob
du
Fai
ancora
quelle
facce
strane
immer
noch
diese
komischen
Gesichter
machst
Quando
dormi
Wenn
du
schläfst
E
quei
suoni
che
capisci
Und
diese
Geräusche
von
dir
gibst,
die
Solo
tu
e
gli
unicorni
nur
du
und
die
Einhörner
verstehen
Vorrei
entrare
dentro
a
Ich
würde
gerne
eintreten
in
Quei
pensieri
che
non
jene
Gedanken,
die
du
nicht
Riesci
a
dire
e
avere
aussprechen
kannst
und
Le
sembianze
das
Aussehen
Di
quella
risposta
che
non
riesci
jener
Antwort
annehmen,
die
du
nicht
A
trovare
mi
riconosceresti
subito
finden
kannst.
Du
würdest
mich
sofort
erkennen
Sarei
vestito
da
un
gagliardo
Ich
wäre
gekleidet
wie
ein
tapferes
"Boh"
o
da
un
impavido
"Weiß
nicht"
oder
ein
unerschrockenes
"Mica
lo
so"
"Keine
Ahnung"
Ma
ho
imperfezioni
perfette
Aber
ich
habe
perfekte
Unvollkommenheiten
Per
ogni
tua
insicurezza
für
jede
deiner
Unsicherheiten
Saremmo
una
specie
di
bomba
Wir
wären
eine
Art
Bombe
Vorrei
essere
quel
punto
fisso
Ich
wünschte,
ich
wäre
dieser
Fixpunkt
Occhi
si
appoggiano
Augen
ruhen
Lì
fuori
balla
da
draußen
tanzt
Saprei
sorreggerti?
Könnte
ich
dich
stützen?
Non
penso
proprio
Ich
denke
nicht
Ma
cadere
assieme
è
un
po'
Aber
gemeinsam
fallen
ist
ein
bisschen
Come
volare
tra
le
stelle
del
wie
Fliegen
zwischen
den
Sternen.
Der
Resto
è
diventato
un
posto
Rest
ist
ein
überlaufener
Inflazionato
Ort
geworden
Io
ti
porterei
al
centro
della
terra
Ich
würde
dich
zum
Mittelpunkt
der
Erde
bringen
Dicono
ci
sia
il
mare
anche
lì
Man
sagt,
dort
gäbe
es
auch
ein
Meer
A
proposito,com'è
la
notte
da
te?
Apropos,
wie
ist
die
Nacht
bei
dir?
La
mia
è
come
sempre
piena
Meine
ist
wie
immer
voller
Di
parole
piena
di
insonnia
Worte,
voller
Schlaflosigkeit
E
piena
di
sogni.E
quindi
piena
di
te
und
voller
Träume.
Und
somit
voller
von
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.