4TU - Com'è la notte da te? - перевод текста песни на немецкий

Com'è la notte da te? - 4TUперевод на немецкий




Com'è la notte da te?
Wie ist die Nacht bei dir?
Ce ne sono di cose che vorrei
Es gibt so vieles, was ich mir wünschte
Vorrei sentire i tuoi chissà
Ich wünschte, deine "Wer weiß"-Gedanken zu hören
Se ne hai, magari qualcuno
Falls du welche hast, vielleicht
Assomiglia ai miei
ähneln sie meinen
O magari no,perdonami
Oder vielleicht auch nicht, vergib mir
Un sognatore non dovrebbe
Ein Träumer sollte niemals
Mai dirigere i proprio film
seine eigenen mentalen Filme
Mentali
regieren
A tal proposito,chissà se
Apropos, wer weiß, ob du
Fai ancora quelle facce strane
immer noch diese komischen Gesichter machst
Quando dormi
Wenn du schläfst
E quei suoni che capisci
Und diese Geräusche von dir gibst, die
Solo tu e gli unicorni
nur du und die Einhörner verstehen
Vorrei entrare dentro a
Ich würde gerne eintreten in
Quei pensieri che non
jene Gedanken, die du nicht
Riesci a dire e avere
aussprechen kannst und
Le sembianze
das Aussehen
Di quella risposta che non riesci
jener Antwort annehmen, die du nicht
A trovare mi riconosceresti subito
finden kannst. Du würdest mich sofort erkennen
Sarei vestito da un gagliardo
Ich wäre gekleidet wie ein tapferes
"Boh" o da un impavido
"Weiß nicht" oder ein unerschrockenes
"Mica lo so"
"Keine Ahnung"
Ma ho imperfezioni perfette
Aber ich habe perfekte Unvollkommenheiten
Per ogni tua insicurezza
für jede deiner Unsicherheiten
Saremmo una specie di bomba
Wir wären eine Art Bombe
Vorrei essere quel punto fisso
Ich wünschte, ich wäre dieser Fixpunkt
Dove i tuoi
an dem deine
Occhi si appoggiano
Augen ruhen
Quando
Wenn
Il mondo
die Welt
fuori balla
da draußen tanzt
Saprei sorreggerti?
Könnte ich dich stützen?
Non penso proprio
Ich denke nicht
Ma cadere assieme è un po'
Aber gemeinsam fallen ist ein bisschen
Come volare tra le stelle del
wie Fliegen zwischen den Sternen. Der
Resto è diventato un posto
Rest ist ein überlaufener
Inflazionato
Ort geworden
Io ti porterei al centro della terra
Ich würde dich zum Mittelpunkt der Erde bringen
Dicono ci sia il mare anche
Man sagt, dort gäbe es auch ein Meer
A proposito,com'è la notte da te?
Apropos, wie ist die Nacht bei dir?
La mia è come sempre piena
Meine ist wie immer voller
Di parole piena di insonnia
Worte, voller Schlaflosigkeit
E piena di sogni.E quindi piena di te
und voller Träume. Und somit voller von dir






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.