Точно знаешь
Du weißt es genau
Этот
шёлковый
рассвет.
Diese
seidene
Morgendämmerung.
Смотри
на
нас
если
времени
нет,
крути
свой
мир.
Sieh
uns
an,
wenn
du
keine
Zeit
hast,
dreh
deine
Welt.
Этот
шёлковый
проспект,
Diese
seidene
Allee,
Догоняй
нас,
если
времени
нет
-
Hol
uns
ein,
wenn
du
keine
Zeit
hast
-
Крути
свой
мир,
а
вокруг
рассвет,
Dreh
deine
Welt,
und
ringsum
ist
Morgendämmerung,
И
ты
точно
знаешь,
что
ни
к
чему
Und
du
weißt
genau,
dass
Eile
спех!
Ни
к
чему,
ни
к
чему,
ни
к
чему.
zu
nichts
führt!
Zu
nichts,
zu
nichts,
zu
nichts.
Точно
знаешь,
что
нам
нужна
вода
-
Du
weißt
genau,
dass
wir
Wasser
brauchen
-
Мы
обрушим
водопад
в
тех,
кто
нас
предавал,
Wir
werden
einen
Wasserfall
auf
diejenigen
stürzen
lassen,
die
uns
verraten
haben,
Зальём
их
костры,
что
сожгли
всё
до
тла,
Ihre
Feuer,
die
alles
niedergebrannt
haben,
mit
Wasser
übergießen,
Пусть
их
крылья
горят,
как
на
солнце
Икар!
Икар.
Lass
ihre
Flügel
brennen,
wie
bei
Ikarus
in
der
Sonne!
Ikarus.
Ведь
ты
знаешь
сам!
Мэни,
ты
всё
знаешь
сам!
Denn
du
weißt
es
selbst!
Mädel,
du
weißt
alles
selbst!
Мы
покинем
дом,
поклонившись
ветрам,
Wir
werden
das
Haus
verlassen,
nachdem
wir
uns
vor
den
Winden
verneigt
haben,
Выйдем
к
монахам
в
Тибетских
горах!
Zu
den
Mönchen
in
den
tibetischen
Bergen
gehen!
Дом
- там,
где
горы,
Zuhause
- ist
dort,
wo
die
Berge
sind,
Душа,
где
спокойно,
Die
Seele,
wo
es
ruhig
ist,
И
не
украдут
их
воры
-
Und
Diebe
werden
sie
nicht
stehlen
-
Те
места,
где
ты
ожил.
Diese
Orte,
an
denen
du
aufgelebt
bist.
Дом
- там,
где
горы,
Zuhause
- ist
dort,
wo
die
Berge
sind,
Душа,
где
спокойно,
Die
Seele,
wo
es
ruhig
ist,
И
не
украдут
их
воры
-
Und
Diebe
werden
sie
nicht
stehlen
-
Те
места,
где
ты
ожил.
Diese
Orte,
an
denen
du
aufgelebt
bist.
Нет,
меня
не
ищи!
Я
буду
рядом,
когда
ты
спишь
-
Nein,
such
mich
nicht!
Ich
werde
in
deiner
Nähe
sein,
wenn
du
schläfst
-
Поделим
кошмары
на
нас
двоих,
Wir
teilen
uns
die
Albträume,
Я
здесь,
чтобы
быть
талисманом
твоим.
Ich
bin
hier,
um
dein
Talisman
zu
sein.
И
солнце
в
груди
твоей
сохраню
-
Und
ich
werde
die
Sonne
in
deiner
Brust
bewahren
-
Пусть
всем
на
зло
освещает
твой
путь,
Lass
sie
allen
zum
Trotz
deinen
Weg
erleuchten,
Они
не
смогут
тебе
прогнуть
-
Sie
werden
dich
nicht
unterkriegen
können
-
Я
постоянно
буду
вокруг.
Ich
werde
ständig
in
deiner
Nähe
sein.
Ведь
ты
знаешь
сам!
Denn
du
weißt
es
selbst!
Мэни,
ты
всё
знаешь
сам!
Mädel,
du
weißt
alles
selbst!
Мы
дарим
свет
всем
тем
городам,
Wir
schenken
all
jenen
Städten
Licht,
Что
нас
никогда
не
смогут
понять!
Die
uns
niemals
verstehen
werden!
Дом
- там,
где
горы,
Zuhause
- ist
dort,
wo
die
Berge
sind,
Душа,
где
спокойно,
Die
Seele,
wo
es
ruhig
ist,
И
не
украдут
их
воры
-
Und
Diebe
werden
sie
nicht
stehlen
-
Те
места,
где
ты
ожил.
Diese
Orte,
an
denen
du
aufgelebt
bist.
Дом
- там,
где
горы,
Zuhause
- ist
dort,
wo
die
Berge
sind,
Душа,
где
спокойно,
Die
Seele,
wo
es
ruhig
ist,
И
не
украдут
их
воры
-
Und
Diebe
werden
sie
nicht
stehlen
-
Те
места,
где
ты
ожил.
Diese
Orte,
an
denen
du
aufgelebt
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isupov Mark
Альбом
WAYAWAY
дата релиза
08-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.