Текст и перевод песни 4tress feat. Bom - Majd hozza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majd hozza
Скоро все будет
Összekarmol
az
erdő,
a
fellegek
sírnak
Лес
царапает,
облака
плачут,
Minden
útkereső
fölé
kell
az
égre
egy
csillag
Над
каждым
ищущим
должна
сиять
звезда.
Ha
ébred
a
vihar
akkor
fogd
be
a
szelet
Когда
просыпается
буря,
лови
ветер,
És
ha
eltévedsz,
ne
az
utat
nézd,
csak
az
eget
А
если
заблудишься,
не
смотри
на
дорогу,
только
на
небо.
A
farkasok
között
csak
birka
vagy
vakon
Среди
волков
ты
просто
слепая
овца,
De
néha
a
porszem
is
megcsillan
a
napon
Но
иногда
даже
пылинка
сверкает
на
солнце.
Nincs
hátszél,
meg
pénzek
a
bankba'
Нет
попутного
ветра,
нет
денег
в
банке,
Csak
tűz,
vér,
a
többit
az
élet
majd
adja
Только
огонь,
кровь,
остальное
жизнь
даст.
A
bukás
nagy
tanár
és
nagy
geci,
vágom
Проигрыш
— великий
учитель
и
большой
козел,
я
понимаю,
De
minden
összecseng
mint
egy
akkord
a
gitáron
Но
все
звучит
в
унисон,
как
аккорд
на
гитаре.
Minden
adja
magát,
ha
van
hozzá
szemed
Все
дается
само,
если
у
тебя
есть
для
этого
глаза,
A
csillagát
követi
aki
az
árral
szembe
megy
Своей
звезде
следует
тот,
кто
идет
против
течения.
Ha
nem
lépek,
hogy
érjek
a
végére
geci?
Если
не
буду
идти,
как
я
доберусь
до
конца,
черт
возьми?
Mikor
feldobok
egy
érmét
és
az
élére
esik
Когда
я
подбрасываю
монету,
и
она
падает
на
ребро.
Ami
túl
mutat
rajtad
azért
semmit
sem
tehetsz
С
тем,
что
выше
тебя,
ты
ничего
не
можешь
поделать,
De
nyugi,
amit
keresel
az
téged
is
keres
Но
не
волнуйся,
то,
что
ты
ищешь,
тоже
ищет
тебя.
A
helyzet
majd
adja
magát
Ситуация
сама
собой
разрешится,
A
parák
gátolnak,
hogy
magadra
találj
Страхи
мешают
тебе
найти
себя,
A
talaj
visszacsúszik
a
talpad
alá
Почва
ускользает
из-под
ног,
A
fejfájások
szép
lassan
hagynak
alább
Головные
боли
постепенно
утихают.
A
helyzet
majd
adja
magát
Ситуация
сама
собой
разрешится,
A
parák
gátolnak,
hogy
magadra
találj
Страхи
мешают
тебе
найти
себя,
A
talaj
visszacsúszik
a
talpad
alá
Почва
ускользает
из-под
ног,
A
fejfájások
szép
lassan
hagynak
alább
Головные
боли
постепенно
утихают.
Nyugi,
majd
hozza
de
neked
kell
döntened
merre
mész
Успокойся,
все
будет,
но
тебе
нужно
решить,
куда
ты
идешь.
Tudom,
hogy
jobban
élnél
hogyha
nem
kellene
pénz
Знаю,
ты
бы
жила
лучше,
если
бы
не
нужны
были
деньги.
Hidd
el
eleget
számoltam
én
is
hogy
mire
megy
Поверь,
я
тоже
достаточно
считал,
на
что
хватает.
De
megtanultam
megúszni
a
viharos
vizeket
Но
я
научился
ускользать
от
бурных
вод.
Túl
sok
időt
pazaroltam,
hogy
mi
lesz
majd
holnap?!
Слишком
много
времени
я
тратил
на
мысли
о
том,
что
будет
завтра?!
A
mostból
a
lehetőségek
visszatáncoltak
Из
настоящего
возможности
отступили.
Úgyhogy
fordulj
előre
minthogy
bűnbakot
keress
Так
что
смотри
вперед,
вместо
того
чтобы
искать
виноватых.
Nem
olthatnak
el
ha
benned
csak
a
tűz
kapott
teret
Меня
не
потушить,
если
во
мне
разгорелся
огонь.
Ledobom
a
terheket,
recseg
alattam
a
bárszék
Сбрасываю
груз,
подо
мной
скрипит
барный
стул.
Időnként
nem
árt
üríteni,
nem
is
lehet
másképp
Время
от
времени
полезно
опустошить
себя,
иначе
нельзя.
Minden
úgy
történik
ahogy
lennie
kell
Все
происходит
так,
как
должно
быть.
Aki
nem
illik
az
összképbe
annak
mennie
kell
Кто
не
вписывается
в
общую
картину,
тот
должен
уйти.
Már
nem
kapaszkodok
az
illúziók
párkányán
Я
больше
не
держусь
за
карниз
иллюзий.
Nem
lenne
kihívás
a
jövő
ha
tisztán
látnám
Будущее
не
было
бы
вызовом,
если
бы
я
его
ясно
видел.
Én
megélem
a
napokat
míg
te
csak
túléled
Я
проживаю
свои
дни,
пока
ты
их
просто
переживаешь.
Mások
vagyunk
csak
az
út
ér
majd
ugyanúgy
véget
Мы
разные,
только
путь
наш
закончится
одинаково.
A
helyzet
majd
adja
magát
Ситуация
сама
собой
разрешится,
A
parák
gátolnak,
hogy
magadra
találj
Страхи
мешают
тебе
найти
себя,
A
talaj
visszacsúszik
a
talpad
alá
Почва
ускользает
из-под
ног,
A
fejfájások
szép
lassan
hagynak
alább
Головные
боли
постепенно
утихают.
A
helyzet
majd
adja
magát
Ситуация
сама
собой
разрешится,
A
parák
gátolnak,
hogy
magadra
találj
Страхи
мешают
тебе
найти
себя,
A
talaj
visszacsúszik
a
talpad
alá
Почва
ускользает
из-под
ног,
A
fejfájások
szép
lassan
hagynak
alább
Головные
боли
постепенно
утихают.
A
helyzet
majd
adja
magát
Ситуация
сама
собой
разрешится,
A
fejfájások
szép
lassan
hagynak
alább
Головные
боли
постепенно
утихают.
A
helyzet
majd
adja
magát
Ситуация
сама
собой
разрешится,
A
parák
gátolnak,
hogy
magadra
találj
Страхи
мешают
тебе
найти
себя,
A
talaj
visszacsúszik
a
talpad
alá
Почва
ускользает
из-под
ног,
A
fejfájások
szép
lassan
hagynak
alább
Головные
боли
постепенно
утихают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krausz Attila, Lábadi ádám
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.