Текст и перевод песни 4Tress - Nincs mérték
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nincs
mérték
Никакой
меры
Az
évek
eddig
sem
kíméltek
(eddig
sem)
Годы
не
были
пощады
(до
сих
пор
ни
то,
ни
другое).
Nincs
mérték
Никакой
меры
Az
életem
eddig
is
így
éltem
(így
éltem)
Вот
как
я
прожил
свою
жизнь
(вот
как
я
прожил).
Nincs
mérték
Никакой
меры
Csak
minőség
a
terítéken
(a
terítéken)
Только
качество
на
столе
(на
столе)
Nincs
mérték,
nincs
mérték
Никакой
меры,
никакой
меры.
Nincs
mérték,
nincs
mérték
Никакой
меры,
никакой
меры.
Lehet
túl
sokat
mutatok
magamból
de
nem
adok
többet
(real)
Возможно,
я
показываю
слишком
много
о
себе,
но
я
не
даю
больше
(реально).
Állhattok
az
utamba
de
a
bulim
nem
teszitek
tönkre
(félre)
Ты
можешь
стоять
у
меня
на
пути,
но
ты
не
испортишь
мою
вечеринку.
Nekem
nincs
se
csillogásra,
se
faszméregetésre
szükség
(minek?)
Мне
не
нужен
блеск
или
яд
члена
(для
чего?)
Csak
nagy
lángon
égetem
az
árum,
aminek
szívod
a
füstjét
Я
просто
сжигаю
свой
товар,
дым
которого
вы
курите.
Minőség
születik
potyog
a
csempe
Качество
рождается,
падая
с
плитки.
Nincs
erőltetve,
fosok
a
trendre
Никакого
давления,
дерьмо
в
тренде.
Az
élet
szopatott
eleget,
a
káosz
mintha
már
a
rokonom
lenne
Жизнь
уже
достаточно
отстойна,
хаос-мой
родственник.
Sírtok,
hogy
ezért
meg
azért
szar
az
élet,
nem
tudok
sajnálni
senkit
(cumi)
Ты
плачешь,
что
жизнь
отстой
для
того
и
этого,
я
не
могу
никого
жалеть
(соска).
Majd
gondolok
rátok
miközben
a
fürdővizem
a
tűzhelyen
melegszik
Я
буду
думать
о
тебе,
пока
моя
ванна
нагревается
на
плите.
A
sok
szar
a
nyakamig
ér
Все
это
дерьмо
по
самую
шею
De
nem
állhatok
meg,
ez
nem
az
a
vidék
Но
я
не
могу
остановиться,
это
не
страна.
Sokaknak
a
kiút
csak
a
kilét
Для
многих
единственный
выход-это
личность.
A
világom
nem
vetíti
a
matinét
Мой
мир
не
проецирует
дневной
спектакль.
Az
igazság
meztelenül
szép
(nincs)
Правда
обнажена,
прекрасна
(нет).
A
látvány
tett
elvetemülté
(nézd)
Это
зрелище
заставило
меня
покоробиться
(смотри).
Kihűlnél
ha
látnád
miben
élek
Тебе
было
бы
холодно
увидеть,
в
чем
я
живу.
Én
már
átfagytam,
tekerd
fel
a
fűtést
Я
уже
замерзла,
прибавь
жару.
Nincs
mérték
Никакой
меры
Az
évek
eddig
sem
kíméltek
(eddig
sem)
Годы
не
были
пощады
(до
сих
пор
ни
то,
ни
другое).
Nincs
mérték
Никакой
меры
Az
életem
eddig
is
így
éltem
(így
éltem)
Вот
как
я
прожил
свою
жизнь
(вот
как
я
прожил).
Nincs
mérték
Никакой
меры
Csak
minőség
a
terítéken
(a
terítéken)
Только
качество
на
столе
(на
столе)
Nincs
mérték,
nincs
mérték
Никакой
меры,
никакой
меры.
Nincs
mérték,
nincs
mérték
Никакой
меры,
никакой
меры.
Ebben
nőttem
fel
de
nem
ebben
döglök
meg,
biztosíthatlak
Я
вырос
в
нем,
но
я
не
собираюсь
умирать
в
нем,
уверяю
тебя.
Zúgnak
a
falak
ha
nyomom,
a
dumáim
kívülről
fújják
már
akik
itt
laknak
(resident)
Стены
гудят,
когда
я
толкаюсь,
мои
речи
уже
слышат
те,
кто
здесь
живет
(резидент).
Kevés
a
műfaj
iránti
tisztelet
Мало
уважения
к
жанру.
Egyre
több
a
trónkövetelő
kisgyerek
Все
больше
и
больше
детей
претендуют
на
трон.
Mindegyik
nagyba
van
meg
a
semmiből
jött
de
egyik
sem
bírná
idelent
(deep)
Они
все
большие
и
появились
из
ниоткуда,
но
никто
из
них
не
смог
бы
вынести
этого
здесь,
внизу
(глубоко).
Többet
voltam
a
sötétségben
mint
fényben
Я
был
больше
во
тьме,
чем
на
свету.
Hajtok
a
holtomig,
még
nincs
vége
Я
умру,
это
еще
не
конец.
Nincs
mérték,
eddig
is
így
éltem
Без
меры,
я
уже
жил
так
раньше.
Csak
minőség
a
terítéken
Только
качество
на
столе.
Minden
második
sarkon
van
egy
"legnagyobb"
В
каждом
втором
углу
есть
"самый
большой".
Köztetek
járok
de
nem
veletek
vagyok
(nem)
Я
хожу
среди
вас
но
я
не
с
вами
A
hip-hop
él
és
virul,
csak
a
sok
imitátortól
az
agyatok
lett
halott
Хип-хоп
жив
и
здоров,
только
со
всеми
подражателями
твои
мозги
мертвы.
Nincs
mérték
Никакой
меры
Az
évek
eddig
sem
kíméltek
(eddig
sem)
Годы
не
были
пощады
(до
сих
пор
ни
то,
ни
другое).
Nincs
mérték
Никакой
меры
Az
életem
eddig
is
így
éltem
(így
éltem)
Вот
как
я
прожил
свою
жизнь
(вот
как
я
прожил).
Nincs
mérték
Никакой
меры
Csak
minőség
a
terítéken
(a
terítéken)
Только
качество
на
столе
(на
столе)
Nincs
mérték,
nincs
mérték
Никакой
меры,
никакой
меры.
Nincs
mérték
Никакой
меры
Nincs
mérték
Никакой
меры
Az
évek
eddig
sem
kíméltek
(eddig
sem)
Годы
не
были
пощады
(до
сих
пор
ни
то,
ни
другое).
Nincs
mérték
Никакой
меры
Az
életem
eddig
is
így
éltem
(így
éltem)
Вот
как
я
прожил
свою
жизнь
(вот
как
я
прожил).
Nincs
mérték
Никакой
меры
Csak
minőség
a
terítéken
(a
terítéken)
Только
качество
на
столе
(на
столе)
Nincs
mérték,
nincs
mérték
Никакой
меры,
никакой
меры.
Nincs
mérték,
nincs
mérték
Никакой
меры,
никакой
меры.
Nincs
mérték
Никакой
меры
Nincs
mérték
Никакой
меры
Nincs
mérték
Никакой
меры
Nincs
mérték
Никакой
меры
Nincs
mérték
Никакой
меры
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jámbor Dávid, Lábadi ádám
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.