Текст и перевод песни 4keus Gang - L'histoire d'un gang
L'histoire d'un gang
Story of a Gang
Etant
minot
on
était
plein
As
a
kid,
we
were
a
whole
crew
J'suis
resté
l'même
mon
frangin
I
stayed
the
same,
my
brother,
true
Survêt
ou
jdid,
j'suis
dans
ma
bulle
avec
ma
paire
de
Requins
Tracksuit
or
jdid,
I'm
in
my
zone
with
my
pair
of
Sharks
Le
temps
passe,
les
gens
changent
Time
flies,
people
change
their
marks
Nan
j'sais
pas
pour
combien,
mais
bon
Nah,
I
don't
know
for
how
much,
but
yo
J'calcule
pas,
j'fais
ma
life,
faut
qu'j'brasse
plus
qu'en
natation
I
don't
care,
I
live
my
life,
gotta
hustle
more
than
swimming,
flow
Fais
pas
l'Ciro,
tout
pour
le
gang
Don't
act
like
Ciro,
it's
all
for
the
gang
J'garde
mes
valeurs
comme
Dom
Pietro
I
hold
my
values
like
Dom
Pietro,
strong
Et
au
bigo,
n'en
parle
pas
trop
And
on
the
phone,
don't
talk
too
much
Les
murs
ont
des
oreilles
j'suis
parano
Walls
have
ears,
girl,
I'm
paranoid,
that's
a
must
Parano,
parano,
parano
Paranoid,
paranoid,
paranoid
Comme
ce
mec
en
cavale,
pas
confiance
aux
autres
Like
that
dude
on
the
run,
no
trust
in
others,
void
Eh
ouais
la
rue
c'est
pas
pour
tout
l'monde
Yeah,
the
streets
ain't
for
everyone,
you
see
"Vois
t'as
vu",
notre
premier
million
"Did
you
see",
our
first
million,
free
J'ai
dû
zoné,
zoné,
zoné,
zoné
I
had
to
hustle,
hustle,
hustle,
hustle,
believe
"L'histoire
d'un
gang"
vise
plus
loin
qu'le
roro
"Story
of
a
Gang"
aims
further
than
the
hood,
achieve
Guette
l'ascension,
les
gens
sont
étonnés
Watch
the
rise,
people
are
amazed,
indeed
Pour
la
team
on
lâche
des
sons
comme
cadeaux
For
the
team,
we
drop
tracks
like
gifts,
we
lead
Mon
objectif,
j'l'ai
sur
l'viseur
My
goal,
I
got
it
in
my
sight,
I
plead
4Keus
Gang
écouté
sur
Deezer
4Keus
Gang
heard
on
Deezer,
succeed
On
gère
les
dièses,
comme
des
meneurs
We
handle
the
sharps,
like
leaders,
we
breed
J'suis
tellement
confiant
j'rigole
tous
les
soirs
I'm
so
confident,
I
laugh
every
night
J'recompte
le
bénef'
matin,
midi,
soir
Counting
the
profits,
morning,
noon
and
night
Tout
est
noir,
on
illumine
le
square
Everything's
dark,
we
light
up
the
square
Que
le
gang,
est
le
début
de
l'histoire
The
gang
is
just
the
beginning
of
the
story,
I
swear
L'histoire
d'un
gang,
arrive
à
grands
pas
Story
of
a
Gang,
coming
in
fast
L'histoire
d'un
gang,
que
le
gang
t'entende
pas
Story
of
a
Gang,
hope
the
gang
doesn't
hear
you
last
L'histoire
d'un
gang,
cours
si
t'entends
rrah
Story
of
a
Gang,
run
if
you
hear
"rrah"
Au
Paradis
ou
en
Enfer
on
s'reverra
In
Heaven
or
Hell,
we'll
meet
again,
that's
the
law
J'suis
dans
l'impasse
gros,
le
temps
passe
vite
mec
I'm
in
a
dead
end,
girl,
time
flies,
man
Les
potos
aux
coups
d'crasse
et
coups
d'mimi
j'les
place
sur
l'téc'
Homies
with
dirty
deeds
and
sweet
talk,
I
put
them
on
the
plan
Les
sales
prods,
sur
le
Coran
d'la
Mecque
The
sick
beats,
on
the
Quran
of
Mecca,
understand
Ah
bon?
Zerma
t'es
fou,
t'as
le
culot
de
t'agiter?
Oh
really?
Damn,
you're
crazy,
you
got
the
nerve
to
make
a
stand?
Canon
près
de
tes
vres-lè,
miskine
à
tes
deux
pieds
Gun
next
to
your
drinks,
girl,
you're
helpless,
on
your
own
land
Trop
d'braves
d'ma
tess
à
Fleury
sa
mère
qui
sont
tombés
Too
many
brave
ones
from
my
crew
in
Fleury
fell,
it's
unplanned
Joue
pas
l'stockoss,
une
bastos
te
fera
succomber
Don't
play
tough,
one
bullet
will
make
you
succumb,
it's
banned
Fuck,
les
gadjos
qui
parlent
dans
leurs
barbes
Fuck
those
guys
who
talk
in
their
beards,
they're
canned
Tes
4-5
kils
on
t'les
paie
pas,
t'as
pas
capté
qu'on
te
ler-par
Your
few
kills,
we
don't
pay
for
them,
you
haven't
figured
out
we're
ahead,
it's
spanned
Bref,
ma
coupe
elle
est
khené,
j'passe
ché-clin
au
Barber
Anyway,
my
haircut
is
fresh,
I
go
to
the
Barber,
it's
planned
J'suis
avec
Fouz,
on
bombarde,
d'la
vitesse
on
n'a
même
pas
peur
I'm
with
Fouz,
we're
bombing,
we
ain't
even
scared
of
speed,
understand
J'suis
tellement
confiant
j'rigole
tous
les
soirs
I'm
so
confident,
I
laugh
every
night
J'recompte
le
bénef'
matin,
midi,
soir
Counting
the
profits,
morning,
noon
and
night
Tout
est
noir,
on
illumine
le
square
Everything's
dark,
we
light
up
the
square
Que
le
gang,
est
le
début
de
l'histoire
The
gang
is
just
the
beginning
of
the
story,
I
swear
L'histoire
d'un
gang,
arrive
à
grands
pas
Story
of
a
Gang,
coming
in
fast
L'histoire
d'un
gang,
que
le
gang
t'entende
pas
Story
of
a
Gang,
hope
the
gang
doesn't
hear
you
last
L'histoire
d'un
gang,
cours
si
t'entends
rrah
Story
of
a
Gang,
run
if
you
hear
"rrah"
Au
Paradis
ou
en
Enfer
on
s'reverra
In
Heaven
or
Hell,
we'll
meet
again,
that's
the
law
Les
minutes
passent,
puis
les
jours
et
les
mois
passent
Minutes
pass,
then
days
and
months
fly
by
En
vrai
j'me
dis
nique
le
temps
passe,
j'peux
pas
être
dans
l'impasse
Honestly,
I
tell
myself
screw
time,
I
can't
be
stuck,
I
try
J'rêve
de
rouler
en
putain
d'caisse,
I
dream
of
riding
in
a
damn
good
car,
high
Tu
veux
qu'j'fasse
quoi
d'tes
foutus
pièces?
What
do
you
want
me
to
do
with
your
damn
coins,
why?
Toi
t'oublies
les
gens
quand
tu
You
forget
people
when
you
Perds,
wesh
négro
pourquoi
tu
stresses?
Lose,
why
you
stressin',
girl,
it's
a
lie?
Dring-dring,
le
game
décroche,
j'réponds
de
gré
ou
de
force
Ring-ring,
the
game
calls,
I
answer
willingly
or
by
force
Âllo,
c'est
le
4Keus
Gang,
évite
de
bomber
le
torse
Hello,
it's
the
4Keus
Gang,
avoid
puffing
your
chest,
of
course
Y'en
a
marre,
faut
qu'ça
pète,
depuis
2015
on
charbonne
Enough
is
enough,
it's
gotta
blow,
we've
been
grinding
since
2015,
no
remorse
Et
j'repense
à
"Bourbier",
j'nous
félicite
on
revient
de
loin
And
I
think
back
to
"Bourbier",
I
congratulate
us,
we've
come
a
long
way,
of
course
2.0.19,
ouais
c'est
tout
pour
le
gang
2.0.19,
yeah
it's
all
for
the
gang,
endorse
On
rêve
du
disque
d'or,
on
bosse
dur
pour
l'avoir
We
dream
of
the
gold
record,
we
work
hard
to
get
it,
of
course
Et
du
single
d'or
nan
j'm'en
contente
pas
And
the
gold
single,
nah,
I'm
not
satisfied,
endorse
On
veut
la
vie
de
rêve,
on
fait
tout
pour
l'avoir
We
want
the
dream
life,
we
do
everything
to
get
it,
of
course
J'suis
tellement
confiant
j'rigole
tous
les
soirs
I'm
so
confident,
I
laugh
every
night
J'recompte
le
bénef'
matin,
midi,
soir
Counting
the
profits,
morning,
noon
and
night
Tout
est
noir,
on
illumine
le
square
Everything's
dark,
we
light
up
the
square
Que
le
gang,
est
le
début
de
l'histoire
The
gang
is
just
the
beginning
of
the
story,
I
swear
L'histoire
d'un
gang,
arrive
à
grands
pas
Story
of
a
Gang,
coming
in
fast
L'histoire
d'un
gang,
que
le
gang
t'entende
pas
Story
of
a
Gang,
hope
the
gang
doesn't
hear
you
last
L'histoire
d'un
gang,
cours
si
t'entends
rrah
Story
of
a
Gang,
run
if
you
hear
"rrah"
Au
Paradis
ou
en
Enfer
on
s'reverra
In
Heaven
or
Hell,
we'll
meet
again,
that's
the
law
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khaled, Yugz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.