Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حاس
جواي
فراغ
و
ماني
عارف
Ich
fühle
eine
Leere
in
mir
und
weiß
nicht,
اعبي
الفراغ
يلي
بقلبي
روحي
الفضا
خاطف
wie
ich
die
Leere
in
meinem
Herzen
füllen
soll,
meine
Seele
wurde
vom
Weltraum
entführt.
الوزن
على
ظهري
من
ذنوبي
Das
Gewicht
meiner
Sünden
lastet
auf
meinem
Rücken.
من
ثقلو
صار
يخف
ما
عاد
حسيت
فيه
بعروقي
Es
wurde
so
schwer,
dass
es
leicht
wurde,
ich
fühle
es
nicht
mehr
in
meinen
Adern.
ما
عاد
تنزل
دموع
Es
fließen
keine
Tränen
mehr
من
عيوني
مع
اني
موجوع
aus
meinen
Augen,
obwohl
ich
Schmerzen
habe.
بسال
نفسي
ليه
Ich
frage
mich,
warum,
الحزن
مكبوت
Ist
die
Trauer
unterdrückt?
مو
ملاقي
نفسي
وين
انا
موجود
Ich
finde
mich
selbst
nicht
mehr,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin.
بتسالوني
وين
Ihr
fragt
mich,
wo?
اني
اصحى
لي
انجاز
Aufzuwachen,
um
etwas
zu
erreichen,
و
الاصعب
عندي
الانجاز
und
das
Schwierigste
für
mich
ist
die
Leistung.
كرهي
اسمع
صوتي
انا
Ich
hasse
es,
meine
eigene
Stimme
zu
hören,
فما
بالك
صوت
الناس
geschweige
denn
die
Stimmen
der
Leute.
امي
تفكر
اني
بار
Meine
Mutter
denkt,
ich
sei
gottesfürchtig,
و
انا
كل
يوم
اقرب
للنار
aber
ich
komme
jeden
Tag
dem
Feuer
näher.
و
بغلط
هل
منها
بتعلم
Und
mache
ich
Fehler,
lerne
ich
daraus?
صامت
لانو
ما
بتتفهم
Ich
schweige,
weil
sie
mich
sowieso
nicht
versteht.
العين
تحكم
Das
Auge
urteilt,
و
القلب
ابكم
und
das
Herz
ist
stumm.
و
القارب
بدو
من
Und
das
Boot
braucht
jemanden,
فالعين
تقوى
Das
Auge
wird
stärker,
و
القلب
يقسى
und
das
Herz
wird
härter,
و
القارب
يقلب
und
das
Boot
kentert
و
يبقى
منسى
und
wird
vergessen.
بقدم
فني
Ich
präsentiere
meine
Kunst,
راي
الناس
عمرو
ما
همني
die
Meinung
anderer
hat
mich
nie
interessiert.
بقدم
فني
Ich
präsentiere
meine
Kunst,
كلام
ما
بيجيب
ما
بيودي
leere
Worte,
die
nichts
bringen.
حاس
جواي
فراغ
و
ماني
عارف
Ich
fühle
eine
Leere
in
mir
und
weiß
nicht,
اعبي
الفراغ
يلي
بقلبي
روحي
الفضا
خاطف
wie
ich
die
Leere
in
meinem
Herzen
füllen
soll,
meine
Seele
wurde
vom
Weltraum
entführt.
الوزن
على
ظهري
من
ذنوبي
Das
Gewicht
meiner
Sünden
lastet
auf
meinem
Rücken.
من
ثقلو
صار
يخف
ما
عاد
حسيت
فيه
بعروقي
Es
wurde
so
schwer,
dass
es
leicht
wurde,
ich
fühle
es
nicht
mehr
in
meinen
Adern.
فعقلي
يقلي
انو
الكل
يكرهني
Mein
Verstand
sagt
mir,
dass
mich
alle
hassen
و
اي
حد
قرب
مني
ممكن
باي
وقت
يطعنني
und
jeder,
der
mir
nahe
kommt,
mich
jederzeit
hintergehen
könnte.
و
من
يوم
ما
مات
الصاحب
علي
تغير
كثير
Und
seit
dem
Tag,
an
dem
mein
Freund
Ali
starb,
hat
sich
viel
verändert.
رسمت
حدودي
لانو
خوفي
اخسرها
او
تخسرني
Ich
habe
meine
Grenzen
gezogen,
weil
ich
Angst
habe,
sie
zu
verlieren
oder
dass
sie
mich
verliert.
و
منهم
من
عاتبني
على
وضعي
Und
einige
von
ihnen
haben
mich
für
meinen
Zustand
getadelt,
كانو
الشي
بيدي
و
كني
مجبور
اني
ارضيه
als
ob
ich
die
Wahl
hätte
und
gezwungen
wäre,
ihnen
zu
gefallen.
و
كنو
عايش
معي
و
اذا
احتاجو
انا
بيسمعلي
Als
ob
sie
mit
mir
leben
würden
und
mir
zuhören,
wenn
sie
mich
brauchen.
نحنا
غير
ليش
ما
تكلمو
و
تكلمني؟
Wir
sind
anders,
warum
haben
sie
nicht
geredet
und
mit
mir
gesprochen?
السبب
انو
محد
فاهم
Der
Grund
ist,
dass
niemand
versteht,
انو
الغلط
عندي
منكم
فقد
اهتمام
بيراكم
dass
mein
Fehler
von
euch
kommt,
ein
Mangel
an
Interesse,
der
sich
ansammelt.
ليش
اعطي
اهتمامي
اذا
اهتمامك
لي
مزيف؟
Warum
sollte
ich
dir
meine
Aufmerksamkeit
schenken,
wenn
dein
Interesse
an
mir
vorgetäuscht
ist?
ليش
تضيع
ايامي
اذا
عقد
الصداقه
اتلف؟
Warum
sollte
ich
meine
Tage
verschwenden,
wenn
der
Freundschaftsvertrag
zerrissen
ist?
قلبي
على
لساني
و
تعرفني
صريح
Mein
Herz
liegt
auf
meiner
Zunge,
und
du
weißt,
dass
ich
ehrlich
bin.
كلامك
انك
ما
تهتم
من
قلبك
كان
قبيح
Deine
Worte,
dass
es
dich
nicht
interessiert,
waren
aus
tiefstem
Herzen
abscheulich.
و
اليوم
نهيت
كل
ذكره
و
بعديها
ما
حتذكر
Und
heute
habe
ich
jede
Erinnerung
beendet,
und
danach
werde
ich
mich
nicht
mehr
erinnern.
وكل
ما
الوجع
يكثر
كل
ما
الباب
يتسكر
Und
je
mehr
der
Schmerz
zunimmt,
desto
mehr
schließt
sich
die
Tür.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Alloh
Альбом
ليش؟
дата релиза
22-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.