4ria - MANIC MAN - перевод текста песни на немецкий

MANIC MAN - 4riaперевод на немецкий




MANIC MAN
MANISCHER MANN
Wishes that I dream, plenty fishes in the sea
Wünsche, die ich träume, viele Fische im Meer
But I've been too busy stranded on the land of make believe
Aber ich war zu beschäftigt, gestrandet im Land der Fantasie
I've been living with disease and these silly little things
Ich habe mit Krankheit gelebt und diesen albernen kleinen Dingen
That turn me into a bitter and little fucking fiend
Die mich in einen bitteren und kleinen verdammten Teufel verwandeln
Little do they know, nothing is ever what it seems
Sie wissen nicht, dass nichts jemals so ist, wie es scheint
The trouble that withholds my vision, ripping through the scene
Das Problem, das meine Sicht zurückhält, reißt durch die Szene
No lover I could hold
Keine Liebhaberin, die ich halten könnte
Let alone get with in between my struggles and my soul
Geschweige denn, zwischen meinen Kämpfen und meiner Seele zu haben
And this fickle, crippling scheme
Und dieses unbeständige, lähmende Schema
I'd simply hope for the best every moment i recede
Ich würde einfach auf das Beste hoffen, jeden Moment, wenn ich zurückweiche
Soak myself in your hex and approach these woes with a clean game plan
Tauche mich in deinen Fluch und gehe diese Leiden mit einem sauberen Plan an
Like it's routine while I stand on my hopes and float off a bean
Als wäre es Routine, während ich auf meinen Hoffnungen stehe und auf einer Bohne schwebe
Wrote this shit like I sculpted marble into a marvel superhero ensemble
Habe diesen Mist geschrieben, als hätte ich Marmor zu einem wunderbaren Superhelden-Ensemble geformt
It sparkles and gleams
Es funkelt und glänzt
Bars are sharp and cleaner than bar soap
Die Zeilen sind scharf und sauberer als Seife
To harp on the themes of this darkness
Um die Themen dieser Dunkelheit zu betonen
Hit the mark like a dart for this art to be seen
Treffe das Ziel wie ein Pfeil, damit diese Kunst gesehen wird
I could harness my catharsis at a startling speed
Ich könnte meine Katharsis mit erstaunlicher Geschwindigkeit nutzen
Every past job I had lost
Jeden früheren Job, den ich verloren hatte
Had an impact
Hatte einen Einfluss
In fact, to bear away the bell 'till I was shell shocked
Tatsächlich, um die Glocke wegzutragen, bis ich einen Schock hatte
Until I just felt like I was Pavlov's dog
Bis ich mich fühlte wie Pawlows Hund
Dragged through withdrawals and became a fucking whack job
Durch Entzugserscheinungen geschleppt und zu einem verdammten Spinner wurde
It's too late for me, take from me
Es ist zu spät für mich, nimm von mir
All I've ever had was a taste of brief love until the evening wrath
Alles, was ich je hatte, war ein Vorgeschmack auf kurze Liebe bis zum abendlichen Zorn
And shit, I even crashed
Und Scheiße, ich bin sogar abgestürzt
Off a bean, it's no surprise my life's got zigs and zags
Von einer Bohne, es ist keine Überraschung, dass mein Leben Zickzacklinien hat
There may be beauty in the madness, but never peace in perceiving that
Es mag Schönheit im Wahnsinn geben, aber niemals Frieden darin, das zu erkennen
I feel inept, but nonetheless I must suppress
Ich fühle mich unfähig, aber trotzdem muss ich unterdrücken
Despite the fact that I've been feeling trapped
Trotz der Tatsache, dass ich mich gefangen gefühlt habe
L-L-Layers I'm peeling back
S-S-Schichten, die ich zurückschäle
Displays a revealing path
Zeigen einen enthüllenden Pfad
I've been speeding past with a sleeping bag
Ich bin mit einem Schlafsack vorbeigerast
P-P=Pick up
A-A-Aufheben
Trying to find a sign, there's only hiccups
Versuche, ein Zeichen zu finden, es gibt nur Schluckauf
In between the lines and the grime, so I dig up
Zwischen den Zeilen und dem Schmutz, also grabe ich aus
Pieces of the puzzle 'till I fill up
Teile des Puzzles, bis ich auffülle
The void, I've been inclined to this enigma 'till the jigs up
Die Leere, ich war geneigt zu diesem Rätsel, bis das Spiel vorbei ist
I'm too hopeful till I'm hopeless
Ich bin zu hoffnungsvoll, bis ich hoffnungslos bin
I indulge to cope within the world
Ich schwelge, um in der Welt zurechtzukommen
In a sense, I'm a poet
In gewissem Sinne bin ich ein Dichter
With the proponents of spoken word
Mit den Befürwortern des gesprochenen Wortes
Slowly divulge this repulsive formula
Enthülle langsam diese abstoßende Formel
Hold it up my cornea
Halte sie hoch, meine Hornhaut
Wrote a colloquial storm to pour this grudge
Schrieb einen umgangssprachlichen Sturm, um diesen Groll auszuschütten
Pure bliss that strikes more chords than orchestras
Pure Glückseligkeit, die mehr Akkorde anschlägt als Orchester
I'm warning ya that I'm still warming up
Ich warne dich, dass ich mich immer noch aufwärme
At my boiling point and I still don't feel warm enough
An meinem Siedepunkt und ich fühle mich immer noch nicht warm genug
Here's some food for thought that I oughta scarf once my orders up
Hier ist etwas Stoff zum Nachdenken, den ich verschlingen sollte, sobald meine Bestellung fertig ist
In order to see a glass half full with a quarter cup
Um ein Glas halb voll mit einer Vierteltasse zu sehen
Forming hoards of songs with these tortured thoughts that were born from loss
Bilde Horden von Liedern mit diesen gequälten Gedanken, die aus Verlust geboren wurden
And the more I sought a pure resolve
Und je mehr ich eine reine Lösung suchte
I turned to slaw and splurged on wants and needs into a cauldron of my burning flaws
Ich wurde zu Krautsalat und gab Geld für Wünsche und Bedürfnisse aus, in einem Kessel meiner brennenden Fehler
Stall till the curtains draw
Halte an, bis sich die Vorhänge schließen
Fallen
Gefallen
It don't make a difference if you give in, I've been calling
Es macht keinen Unterschied, ob du nachgibst, ich habe gerufen
Out your name to drown the pain, a victim of the solemn
Deinen Namen, um den Schmerz zu ertränken, ein Opfer der feierlichen
Mounted shame amounts to change to bring in till I'm ballin'
Angehäufte Scham führt zu Veränderungen, bis ich reich bin
Bound to fame, about the game
An Ruhm gebunden, um das Spiel
I'm killing till I'm crawlin'
Ich töte, bis ich krieche
Count the ways I'll pounce and fade
Zähle die Arten, wie ich mich stürzen und verschwinden werde
These feelings till I'm all in
Diese Gefühle, bis ich ganz dabei bin
Boundless faith may balance days
Grenzenloser Glaube kann die Tage ausgleichen
I'll dribble to my coffin
Ich werde zu meinem Sarg dribbeln
Scribbling these rhythms 'till my vision is appalling
Kritzle diese Rhythmen, bis meine Vision entsetzlich ist
Sprawling, Prone to no belonging
Ausbreitend, anfällig für keine Zugehörigkeit
It's too late for me, take from me
Es ist zu spät für mich, nimm von mir
All I've ever had was a taste of brief love until the evening wrath
Alles, was ich je hatte, war ein Vorgeschmack auf kurze Liebe bis zum abendlichen Zorn
And shit, I even crashed
Und Scheiße, ich bin sogar abgestürzt
Off a bean, it's no surprise if I die any second by design
Von einer Bohne, es ist keine Überraschung, wenn ich jeden Moment absichtlich sterbe
P-P-Pick up
A-A-Aufheben
Trying to find a sign, there's only hiccups
Versuche, ein Zeichen zu finden, es gibt nur Schluckauf
In between the lines and the grime, so I dig up
Zwischen den Zeilen und dem Schmutz, also grabe ich aus
Pieces of the puzzle 'till I fill up
Teile des Puzzles, bis ich auffülle
The void
Die Leere
I've been inclined to this enigma 'till the motherfuckin' jigs up
Ich war geneigt zu diesem Rätsel, bis das verdammte Spiel vorbei ist
P-P-Pick up
A-A-Aufheben
Trying to find a sign, there's only hiccups
Versuche, ein Zeichen zu finden, es gibt nur Schluckauf
In between the lines and the grime, so I dig up
Zwischen den Zeilen und dem Schmutz, also grabe ich aus
Pieces of the puzzle 'till I fill up
Teile des Puzzles, bis ich auffülle
The void
Die Leere
I've been inclined to this enigma 'till the motherfuckin' jigs up
Ich war geneigt zu diesem Rätsel, bis das verdammte Spiel vorbei ist
L-L-Live up
L-L-Lebe
To the fucking standards that they give ya
Nach den verdammten Standards, die sie dir geben
Spit up
Spuck
Another fucking tantrum 'till I give up
Noch einen verdammten Wutanfall aus, bis ich aufgebe
B-B-Big ups
G-G-Großes Lob
To the fucking manic man
An den verdammten manischen Mann
Only feel the panic when I'm standing face to face with the camera man
Fühle nur die Panik, wenn ich dem Kameramann gegenüberstehe





Авторы: 4ria .


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.