Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wishes
that
I
dream,
plenty
fishes
in
the
sea
Wünsche,
die
ich
träume,
viele
Fische
im
Meer
But
I've
been
too
busy
stranded
on
the
land
of
make
believe
Aber
ich
war
zu
beschäftigt,
gestrandet
im
Land
der
Fantasie
I've
been
living
with
disease
and
these
silly
little
things
Ich
habe
mit
Krankheit
gelebt
und
diesen
albernen
kleinen
Dingen
That
turn
me
into
a
bitter
and
little
fucking
fiend
Die
mich
in
einen
bitteren
und
kleinen
verdammten
Teufel
verwandeln
Little
do
they
know,
nothing
is
ever
what
it
seems
Sie
wissen
nicht,
dass
nichts
jemals
so
ist,
wie
es
scheint
The
trouble
that
withholds
my
vision,
ripping
through
the
scene
Das
Problem,
das
meine
Sicht
zurückhält,
reißt
durch
die
Szene
No
lover
I
could
hold
Keine
Liebhaberin,
die
ich
halten
könnte
Let
alone
get
with
in
between
my
struggles
and
my
soul
Geschweige
denn,
zwischen
meinen
Kämpfen
und
meiner
Seele
zu
haben
And
this
fickle,
crippling
scheme
Und
dieses
unbeständige,
lähmende
Schema
I'd
simply
hope
for
the
best
every
moment
i
recede
Ich
würde
einfach
auf
das
Beste
hoffen,
jeden
Moment,
wenn
ich
zurückweiche
Soak
myself
in
your
hex
and
approach
these
woes
with
a
clean
game
plan
Tauche
mich
in
deinen
Fluch
und
gehe
diese
Leiden
mit
einem
sauberen
Plan
an
Like
it's
routine
while
I
stand
on
my
hopes
and
float
off
a
bean
Als
wäre
es
Routine,
während
ich
auf
meinen
Hoffnungen
stehe
und
auf
einer
Bohne
schwebe
Wrote
this
shit
like
I
sculpted
marble
into
a
marvel
superhero
ensemble
Habe
diesen
Mist
geschrieben,
als
hätte
ich
Marmor
zu
einem
wunderbaren
Superhelden-Ensemble
geformt
It
sparkles
and
gleams
Es
funkelt
und
glänzt
Bars
are
sharp
and
cleaner
than
bar
soap
Die
Zeilen
sind
scharf
und
sauberer
als
Seife
To
harp
on
the
themes
of
this
darkness
Um
die
Themen
dieser
Dunkelheit
zu
betonen
Hit
the
mark
like
a
dart
for
this
art
to
be
seen
Treffe
das
Ziel
wie
ein
Pfeil,
damit
diese
Kunst
gesehen
wird
I
could
harness
my
catharsis
at
a
startling
speed
Ich
könnte
meine
Katharsis
mit
erstaunlicher
Geschwindigkeit
nutzen
Every
past
job
I
had
lost
Jeden
früheren
Job,
den
ich
verloren
hatte
Had
an
impact
Hatte
einen
Einfluss
In
fact,
to
bear
away
the
bell
'till
I
was
shell
shocked
Tatsächlich,
um
die
Glocke
wegzutragen,
bis
ich
einen
Schock
hatte
Until
I
just
felt
like
I
was
Pavlov's
dog
Bis
ich
mich
fühlte
wie
Pawlows
Hund
Dragged
through
withdrawals
and
became
a
fucking
whack
job
Durch
Entzugserscheinungen
geschleppt
und
zu
einem
verdammten
Spinner
wurde
It's
too
late
for
me,
take
from
me
Es
ist
zu
spät
für
mich,
nimm
von
mir
All
I've
ever
had
was
a
taste
of
brief
love
until
the
evening
wrath
Alles,
was
ich
je
hatte,
war
ein
Vorgeschmack
auf
kurze
Liebe
bis
zum
abendlichen
Zorn
And
shit,
I
even
crashed
Und
Scheiße,
ich
bin
sogar
abgestürzt
Off
a
bean,
it's
no
surprise
my
life's
got
zigs
and
zags
Von
einer
Bohne,
es
ist
keine
Überraschung,
dass
mein
Leben
Zickzacklinien
hat
There
may
be
beauty
in
the
madness,
but
never
peace
in
perceiving
that
Es
mag
Schönheit
im
Wahnsinn
geben,
aber
niemals
Frieden
darin,
das
zu
erkennen
I
feel
inept,
but
nonetheless
I
must
suppress
Ich
fühle
mich
unfähig,
aber
trotzdem
muss
ich
unterdrücken
Despite
the
fact
that
I've
been
feeling
trapped
Trotz
der
Tatsache,
dass
ich
mich
gefangen
gefühlt
habe
L-L-Layers
I'm
peeling
back
S-S-Schichten,
die
ich
zurückschäle
Displays
a
revealing
path
Zeigen
einen
enthüllenden
Pfad
I've
been
speeding
past
with
a
sleeping
bag
Ich
bin
mit
einem
Schlafsack
vorbeigerast
Trying
to
find
a
sign,
there's
only
hiccups
Versuche,
ein
Zeichen
zu
finden,
es
gibt
nur
Schluckauf
In
between
the
lines
and
the
grime,
so
I
dig
up
Zwischen
den
Zeilen
und
dem
Schmutz,
also
grabe
ich
aus
Pieces
of
the
puzzle
'till
I
fill
up
Teile
des
Puzzles,
bis
ich
auffülle
The
void,
I've
been
inclined
to
this
enigma
'till
the
jigs
up
Die
Leere,
ich
war
geneigt
zu
diesem
Rätsel,
bis
das
Spiel
vorbei
ist
I'm
too
hopeful
till
I'm
hopeless
Ich
bin
zu
hoffnungsvoll,
bis
ich
hoffnungslos
bin
I
indulge
to
cope
within
the
world
Ich
schwelge,
um
in
der
Welt
zurechtzukommen
In
a
sense,
I'm
a
poet
In
gewissem
Sinne
bin
ich
ein
Dichter
With
the
proponents
of
spoken
word
Mit
den
Befürwortern
des
gesprochenen
Wortes
Slowly
divulge
this
repulsive
formula
Enthülle
langsam
diese
abstoßende
Formel
Hold
it
up
my
cornea
Halte
sie
hoch,
meine
Hornhaut
Wrote
a
colloquial
storm
to
pour
this
grudge
Schrieb
einen
umgangssprachlichen
Sturm,
um
diesen
Groll
auszuschütten
Pure
bliss
that
strikes
more
chords
than
orchestras
Pure
Glückseligkeit,
die
mehr
Akkorde
anschlägt
als
Orchester
I'm
warning
ya
that
I'm
still
warming
up
Ich
warne
dich,
dass
ich
mich
immer
noch
aufwärme
At
my
boiling
point
and
I
still
don't
feel
warm
enough
An
meinem
Siedepunkt
und
ich
fühle
mich
immer
noch
nicht
warm
genug
Here's
some
food
for
thought
that
I
oughta
scarf
once
my
orders
up
Hier
ist
etwas
Stoff
zum
Nachdenken,
den
ich
verschlingen
sollte,
sobald
meine
Bestellung
fertig
ist
In
order
to
see
a
glass
half
full
with
a
quarter
cup
Um
ein
Glas
halb
voll
mit
einer
Vierteltasse
zu
sehen
Forming
hoards
of
songs
with
these
tortured
thoughts
that
were
born
from
loss
Bilde
Horden
von
Liedern
mit
diesen
gequälten
Gedanken,
die
aus
Verlust
geboren
wurden
And
the
more
I
sought
a
pure
resolve
Und
je
mehr
ich
eine
reine
Lösung
suchte
I
turned
to
slaw
and
splurged
on
wants
and
needs
into
a
cauldron
of
my
burning
flaws
Ich
wurde
zu
Krautsalat
und
gab
Geld
für
Wünsche
und
Bedürfnisse
aus,
in
einem
Kessel
meiner
brennenden
Fehler
Stall
till
the
curtains
draw
Halte
an,
bis
sich
die
Vorhänge
schließen
It
don't
make
a
difference
if
you
give
in,
I've
been
calling
Es
macht
keinen
Unterschied,
ob
du
nachgibst,
ich
habe
gerufen
Out
your
name
to
drown
the
pain,
a
victim
of
the
solemn
Deinen
Namen,
um
den
Schmerz
zu
ertränken,
ein
Opfer
der
feierlichen
Mounted
shame
amounts
to
change
to
bring
in
till
I'm
ballin'
Angehäufte
Scham
führt
zu
Veränderungen,
bis
ich
reich
bin
Bound
to
fame,
about
the
game
An
Ruhm
gebunden,
um
das
Spiel
I'm
killing
till
I'm
crawlin'
Ich
töte,
bis
ich
krieche
Count
the
ways
I'll
pounce
and
fade
Zähle
die
Arten,
wie
ich
mich
stürzen
und
verschwinden
werde
These
feelings
till
I'm
all
in
Diese
Gefühle,
bis
ich
ganz
dabei
bin
Boundless
faith
may
balance
days
Grenzenloser
Glaube
kann
die
Tage
ausgleichen
I'll
dribble
to
my
coffin
Ich
werde
zu
meinem
Sarg
dribbeln
Scribbling
these
rhythms
'till
my
vision
is
appalling
Kritzle
diese
Rhythmen,
bis
meine
Vision
entsetzlich
ist
Sprawling,
Prone
to
no
belonging
Ausbreitend,
anfällig
für
keine
Zugehörigkeit
It's
too
late
for
me,
take
from
me
Es
ist
zu
spät
für
mich,
nimm
von
mir
All
I've
ever
had
was
a
taste
of
brief
love
until
the
evening
wrath
Alles,
was
ich
je
hatte,
war
ein
Vorgeschmack
auf
kurze
Liebe
bis
zum
abendlichen
Zorn
And
shit,
I
even
crashed
Und
Scheiße,
ich
bin
sogar
abgestürzt
Off
a
bean,
it's
no
surprise
if
I
die
any
second
by
design
Von
einer
Bohne,
es
ist
keine
Überraschung,
wenn
ich
jeden
Moment
absichtlich
sterbe
Trying
to
find
a
sign,
there's
only
hiccups
Versuche,
ein
Zeichen
zu
finden,
es
gibt
nur
Schluckauf
In
between
the
lines
and
the
grime,
so
I
dig
up
Zwischen
den
Zeilen
und
dem
Schmutz,
also
grabe
ich
aus
Pieces
of
the
puzzle
'till
I
fill
up
Teile
des
Puzzles,
bis
ich
auffülle
I've
been
inclined
to
this
enigma
'till
the
motherfuckin'
jigs
up
Ich
war
geneigt
zu
diesem
Rätsel,
bis
das
verdammte
Spiel
vorbei
ist
Trying
to
find
a
sign,
there's
only
hiccups
Versuche,
ein
Zeichen
zu
finden,
es
gibt
nur
Schluckauf
In
between
the
lines
and
the
grime,
so
I
dig
up
Zwischen
den
Zeilen
und
dem
Schmutz,
also
grabe
ich
aus
Pieces
of
the
puzzle
'till
I
fill
up
Teile
des
Puzzles,
bis
ich
auffülle
I've
been
inclined
to
this
enigma
'till
the
motherfuckin'
jigs
up
Ich
war
geneigt
zu
diesem
Rätsel,
bis
das
verdammte
Spiel
vorbei
ist
To
the
fucking
standards
that
they
give
ya
Nach
den
verdammten
Standards,
die
sie
dir
geben
Another
fucking
tantrum
'till
I
give
up
Noch
einen
verdammten
Wutanfall
aus,
bis
ich
aufgebe
B-B-Big
ups
G-G-Großes
Lob
To
the
fucking
manic
man
An
den
verdammten
manischen
Mann
Only
feel
the
panic
when
I'm
standing
face
to
face
with
the
camera
man
Fühle
nur
die
Panik,
wenn
ich
dem
Kameramann
gegenüberstehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 4ria .
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.