4ria - MY MIND IS A MACHINE GUN/MY HEART IS A TIME BOMB - перевод текста песни на немецкий

MY MIND IS A MACHINE GUN/MY HEART IS A TIME BOMB - 4riaперевод на немецкий




MY MIND IS A MACHINE GUN/MY HEART IS A TIME BOMB
MEIN VERSTAND IST EIN MASCHINENGEWEHR/MEIN HERZ IST EINE ZEITBOMBE
Ah, it's an amazing machine, sir
Ah, es ist eine erstaunliche Maschine, Sir
The pain, it plays a major role
Der Schmerz, er spielt eine große Rolle
Unfolding with all the harsh effects
Entfaltet sich mit all den harten Effekten
The nature of my rage is cold
Die Natur meiner Wut ist kalt
It may result in sharp regret
Es kann zu scharfem Bedauern führen
My aims and my goals worth an arm and a leg
Meine Ziele und meine Absichten sind einen Arm und ein Bein wert
While I'm starting to dread all this, pardon the mess
Während ich anfange, das alles zu fürchten, entschuldige die Unordnung
Say this shit with my chest despite my motherfucking heart defect
Sage diesen Scheiß mit meiner Brust, trotz meines verdammten Herzfehlers
Well, surprise surprise
Nun, Überraschung, Überraschung
Now, you all know how I will die
Jetzt wisst ihr alle, wie ich sterben werde
Either that or a suicide
Entweder das oder ein Selbstmord
Don't be too surprised
Sei nicht zu überrascht
Bitch, you knew the vibe and still proved to lie in pursuit of my time
Schlampe, du kanntest die Stimmung und hast trotzdem gelogen, um meine Zeit zu stehlen
Like perfume, I provide a nice aura
Wie Parfüm, sorge ich für eine schöne Aura
Beautiful that you apply to be suitable
Wunderschön, dass du dich anwendest, um passend zu sein
For all the guys, you're excusable
Für all die Typen bist du entschuldbar
Slowly, but surely, I'm losing my mind
Langsam, aber sicher, verliere ich meinen Verstand
Got up early to prove that I grind with these worries
Bin früh aufgestanden, um zu beweisen, dass ich mit diesen Sorgen grinde
A birdie told me, "Everything will be fine"
Ein Vögelchen sagte mir: "Alles wird gut"
By design, life is brief
Von Natur aus ist das Leben kurz
What I do ain't a crime, I still hurry
Was ich tue, ist kein Verbrechen, ich beeile mich trotzdem
Drew all these rhymes with my murky mind
Habe all diese Reime mit meinem trüben Verstand gezeichnet
Moving a mile every minute, I'm certain I'm ruined
Bewege mich jede Minute eine Meile, ich bin sicher, ich bin ruiniert
Inclined to diminish the early signs upon observing lies
Geneigt, die frühen Anzeichen beim Beobachten von Lügen zu verringern
I have reserved my rise to cut and hurt your life
Ich habe meinen Aufstieg reserviert, um dein Leben zu schneiden und zu verletzen
It takes a certain type to turn these words to light and take the words I write to recite into the mic
Es braucht einen bestimmten Typ, um diese Worte in Licht zu verwandeln und die Worte, die ich schreibe, zu nehmen, um sie ins Mikrofon zu rezitieren
Rehearsing hype, enter nights like a fight
Proben-Hype, betrete Nächte wie einen Kampf
While I'm cracked out like I'm burning pipe
Während ich ausraste, als würde ich eine Pfeife rauchen
I will lash out and that's word to life
Ich werde ausrasten und das ist mein Wort fürs Leben
Yeah, bitch, you heard me right
Ja, Schlampe, du hast mich richtig gehört
These types of flows tend to burn on ice
Diese Art von Flows neigen dazu, auf Eis zu brennen
Just like a furnace might keep me warm throughout the night
So wie ein Ofen mich die ganze Nacht warm halten könnte
Drugs will drain you, love can't save you
Drogen werden dich auslaugen, Liebe kann dich nicht retten
I may do the things you wish me not to do
Ich tue vielleicht die Dinge, die du nicht willst, dass ich sie tue
Now, isn't that a bitch? I'm not the same as you
Ist das nicht scheiße? Ich bin nicht wie du
All of the pain
All der Schmerz
This picture that I paint puts all the blame on you
Dieses Bild, das ich male, gibt dir die ganze Schuld
Now, you're stained with the hues of shame and blues
Jetzt bist du befleckt mit den Farben der Schande und des Blues
Wearing my heart on my sleeve with the aim to bloom
Trage mein Herz auf der Zunge mit dem Ziel, zu blühen
Into a phase of the painful truth
In eine Phase der schmerzhaften Wahrheit
And from the rainbows to razor blades
Und von den Regenbögen zu Rasierklingen
Upgrade to angels I may pursue with the intention to make 'em do what I've been craving
Upgrade auf Engel, die ich vielleicht verfolge, mit der Absicht, sie dazu zu bringen, das zu tun, wonach ich mich sehne
I've waited for far too long
Ich habe viel zu lange gewartet
Sit in the dark 'till dawn
Sitze im Dunkeln bis zum Morgengrauen
Writing my darkest songs
Schreibe meine dunkelsten Lieder
Dissolving and I can no longer evolve beyond my wrongs
Löse mich auf und kann mich nicht mehr über meine Fehler hinaus entwickeln
The boy that I was and the monster that I have become
Der Junge, der ich war, und das Monster, das ich geworden bin
Fill me up with enough hope 'till I float and my emotions get numb
Fülle mich mit genug Hoffnung, bis ich schwebe und meine Emotionen taub werden
Tear me up until I croak and I soak in the rays from the sun
Reiß mich auseinander, bis ich krächze und in den Strahlen der Sonne bade
Papa's got a brand new gun, papa's got a brand new gun
Papa hat eine brandneue Waffe, Papa hat eine brandneue Waffe
Looking for fun now, looking for fun now
Suche jetzt nach Spaß, suche jetzt nach Spaß
You could lie to yourself, but don't lie to me bitch
Du kannst dich selbst belügen, aber belüg mich nicht, Schlampe
I'd supply you with help, but you'd rather deflect
Ich würde dir helfen, aber du lenkst lieber ab
And deny what I felt like my pride when you trip
Und leugnest, was ich fühlte, wie meinen Stolz, wenn du stolperst
I devise a new spell to get by and get rich
Ich entwickle einen neuen Zauber, um durchzukommen und reich zu werden
This ain't no "sad rap"
Das ist kein "Sad Rap"
This is some "I'm going mad" rap
Das ist "Ich werde verrückt"-Rap
Paint an image of the past like a flashback
Male ein Bild der Vergangenheit wie ein Flashback
Snap back at anyone who attacks what I backpack
Schnappe jeden an, der das angreift, was ich im Rucksack trage
With all these tracks that tackle my sad past
Mit all diesen Tracks, die meine traurige Vergangenheit angehen
Rattle the cage to engage with you wack cats
Rüttle am Käfig, um mich mit euch Idioten anzulegen
Making your grave from a trash bag
Mache dein Grab aus einem Müllsack
Sway back and forth like a wave 'till I hit it like blackjack
Schwanke hin und her wie eine Welle, bis ich es treffe wie Blackjack
Surpass the point I'm extracting my voice to enact on my passion
Übertreffe den Punkt, an dem ich meine Stimme extrahiere, um meine Leidenschaft auszuleben
A fact I'll destroy with a madness
Eine Tatsache, die ich mit Wahnsinn zerstören werde
My ploys to collapse them with joy
Meine Tricks, um sie mit Freude zum Einsturz zu bringen
I'm a madman, I don't know what happened
Ich bin ein Verrückter, ich weiß nicht, was passiert ist
D-d-drugs will drain you, love can't save you
D-D-Drogen werden dich auslaugen, Liebe kann dich nicht retten
I may do the things you wish me not to do
Ich tue vielleicht die Dinge, die du nicht willst, dass ich sie tue
Now isn't that a bitch? I'm not the same as you
Ist das nicht scheiße? Ich bin nicht wie du
All of the pain
All der Schmerz
This picture that I paint puts all the blame on you
Dieses Bild, das ich male, gibt dir die ganze Schuld
Now, you're stained with the hues of shame and blues
Jetzt bist du befleckt mit den Farben von Schande und Blues
Shame on you (shame on you shame on you)
Schäm dich (schäm dich, schäm dich)
Shame! (shame on you shame on you)
Schande! (schäm dich, schäm dich)
Shame! (shame on you shame on you)
Schande! (schäm dich, schäm dich)
Shame! (shame on you shame on you)
Schande! (schäm dich, schäm dich)
Shame! (shame on you shame on you)
Schande! (schäm dich, schäm dich)
Kn-knocking, go peep through the window, I'm looking in
Kl-klopfend, schau durchs Fenster, ich schaue hinein
Who is that at the front door? It's the boogeyman
Wer ist das an der Haustür? Es ist der Boogeyman
Up to no good, my man
Nichts Gutes im Schilde, mein Freund
I am still fully ramped
Ich bin immer noch völlig aufgedreht
Over the span of a lifetime, I would be damned
Über die Spanne eines Lebens wäre ich verdammt
If I don't get my rocks off
Wenn ich nicht meinen Spaß habe
Bitch, I'm booking plans so I could top off this crooked stance
Schlampe, ich buche Pläne, damit ich diese krumme Haltung übertreffen kann
I have mistook your romance for a lifeline
Ich habe deine Romanze mit einem Rettungsanker verwechselt
Took command following trails like a sugar ant
Habe das Kommando übernommen und bin Spuren gefolgt wie eine Zuckerameise
Shook up, I looked up
Aufgeschreckt, schaute ich auf
Up at the sky with the look of a bleak darkness disrupting my mind
Blickte in den Himmel mit dem Blick einer düsteren Finsternis, die meinen Verstand störte
I would need more than good luck to recover my mind in the rubble and grime
Ich bräuchte mehr als Glück, um meinen Verstand in den Trümmern und im Schmutz wiederzufinden
Shits really complicated, I'm concentratin'
Die Scheiße ist wirklich kompliziert, ich konzentriere mich
Accommodate conflict with signs like a comic
Vereinbare Konflikte mit Zeichen wie ein Comic
I'll shine like a comet and make this shit brine in a tonic of my will and lines that I've pondered
Ich werde leuchten wie ein Komet und diese Scheiße in einem Tonikum meines Willens und meiner Zeilen, die ich durchdacht habe, marinieren lassen
Supplying this honor through concepts derived from my mind while I'm wandering time
Liefere diese Ehre durch Konzepte, die aus meinem Verstand abgeleitet sind, während ich durch die Zeit wandere
Nothing seems honest with wandering eyes
Nichts scheint ehrlich mit wandernden Augen
Fodder that feeds my good conscience to rise and to conquer
Futter, das mein gutes Gewissen nährt, um aufzusteigen und zu erobern
Your lies may take bites out my pride
Deine Lügen können Bissen aus meinem Stolz nehmen
Feed the monster inside me, I'm somber
Füttere das Monster in mir, ich bin düster
Haven't been sober in quite some time, no comment I'll conjure
War seit einiger Zeit nicht mehr nüchtern, kein Kommentar, den ich beschwören werde
Count that against my demise, countdown 'till I cannot find
Zähle das gegen meinen Untergang, Countdown, bis ich nicht mehr finden kann
Hope that could sponsor the sound of my social decline
Hoffnung, die den Klang meines sozialen Niedergangs sponsern könnte
Until my soul intertwines with the flows and my mind with the goal
Bis sich meine Seele mit den Flows und mein Verstand mit dem Ziel verflechten
To remind all you hoes that I've tried to be flawless
Um euch alle daran zu erinnern, dass ich versucht habe, makellos zu sein
I harvest new motives designed by corrosive new grudges
Ich ernte neue Motive, die von ätzenden neuen Grollen entworfen wurden
The culprit to which I feel soulless
Der Schuldige, bei dem ich mich seelenlos fühle
So pissed, you know this
So sauer, du weißt das
I can't even focus for one single second without an impulsive decision to choke this
Ich kann mich nicht einmal für eine einzige Sekunde konzentrieren, ohne eine impulsive Entscheidung, das zu erwürgen
Pills are as potent as feelings that drove this ambition to rope in my dreams on the loneliest mission
Pillen sind so stark wie Gefühle, die diesen Ehrgeiz antrieben, meine Träume auf der einsamsten Mission einzufangen
Go hard on a beat 'till my whole body's feeling stiff
Gehe hart auf einen Beat, bis sich mein ganzer Körper steif anfühlt
You do not know who the fuck you are dealing with
Du weißt nicht, mit wem du es zu tun hast
All of my traumas so real, I'm still feeling it
Alle meine Traumata sind so real, ich fühle es immer noch
All of your comments surreal, it's not healing shit
Alle eure Kommentare sind surreal, es heilt nichts
I ain't concealin' shit, feels like I'm really sick
Ich verheimliche nichts, fühlt sich an, als wäre ich wirklich krank
Really ticked off and I need to flip off the whole world to be real a bit
Wirklich sauer und ich muss die ganze Welt abweisen, um ein bisschen real zu sein
Take some more pills and sit off in the fog 'till I feel the mist
Nehme noch ein paar Pillen und sitze im Nebel, bis ich den Dunst spüre
Of all my wrongs when dissolved and my spirit lifts
All meiner Fehler, wenn sie sich aufgelöst haben, und mein Geist sich hebt
And I resolve all that's caused me to feel like shit
Und ich löse alles auf, was mich dazu gebracht hat, mich scheiße zu fühlen
Fuck if they're feeling me
Scheiß drauf, ob sie mich fühlen
War born artillery, all my abilities carry me up
Im Krieg geborene Artillerie, all meine Fähigkeiten tragen mich hoch
Bitches are killing me, can't fall in love without getting fucked up
Schlampen bringen mich um, ich kann mich nicht verlieben, ohne fertiggemacht zu werden
But I really need someone to love, not to lust
Aber ich brauche wirklich jemanden zum Lieben, nicht zum Begehren
Been revealing things no one could ever discuss without being mean
Habe Dinge enthüllt, die niemand jemals diskutieren könnte, ohne gemein zu sein
Suicide, I can't give up without feeling seen
Selbstmord, ich kann nicht aufgeben, ohne mich gesehen zu fühlen
All that I really dream of is someone I could hug and someone to lean on
Alles, wovon ich wirklich träume, ist jemand, den ich umarmen könnte, und jemand, an den ich mich anlehnen kann
I can't go through a day without things seeming off
Ich kann keinen Tag überstehen, ohne dass die Dinge falsch erscheinen
Weaving and coughing, these screams through withdrawals got me thinking, "I'm sinking"
Schwankend und hustend, diese Schreie durch Entzugserscheinungen lassen mich denken: "Ich sinke"
I wish we could talk, but she left me a mess while I left her a message for reasons I'd off myself
Ich wünschte, wir könnten reden, aber sie hat mich als Wrack zurückgelassen, während ich ihr eine Nachricht hinterlassen habe, aus Gründen, aus denen ich mich umbringen würde
Still feeling lost, there's a reason I often yell
Fühle mich immer noch verloren, es gibt einen Grund, warum ich oft schreie
Leave me in fucking hell while I still dwell on what should've been
Lass mich in der verdammten Hölle, während ich immer noch darüber nachdenke, was hätte sein sollen
Reflect on the goon that I am and all of the things that I could've been
Denke über den Trottel nach, der ich bin, und all die Dinge, die ich hätte sein können





Авторы: 4ria .


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.