Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE PERKS OF HUMAN ATROCITIES
DIE VORZÜGE MENSCHLICHER GRAUSAMKEITEN
All-all
my
decisions,
they
feel
like
incisions
All
meine
Entscheidungen,
sie
fühlen
sich
an
wie
Einschnitte
I
sort
out
my
pain
Ich
verarbeite
meinen
Schmerz
Washed
up
on
shore
An
Land
gespült
But
I'm
sure
I
could
still
see
myself
go
through
waves
Aber
ich
bin
sicher,
ich
könnte
mich
immer
noch
durch
Wellen
gehen
sehen
Of
melancholy
and
plots
Von
Melancholie
und
Intrigen
They're
symbolic
of
problems
i
faced
Sie
sind
symbolisch
für
Probleme,
mit
denen
ich
konfrontiert
war
There's
not
a
moment
to
waste
Es
gibt
keinen
Moment
zu
verlieren
N-n-no
time
to
barter
my
art
with
the
market
K-k-keine
Zeit,
meine
Kunst
mit
dem
Markt
zu
tauschen
I
Target
the
snakes
Ich
nehme
die
Schlangen
ins
Visier
Keep
my
self
harm
at
arms
reach
Halte
meine
Selbstverletzung
in
Reichweite
So
Please
pardon
the
scrapes
Also
entschuldige
bitte
die
Kratzer
A
piece
of
the
starch
Ein
Stück
der
Stärke
Till
I
feel
really
parched
Bis
ich
mich
wirklich
ausgetrocknet
fühle
I
could
harbor
good
faith
Ich
könnte
guten
Glauben
hegen
P-peace
to
the
stars
F-Frieden
den
Sternen
Leave
my
mark
on
the
canvas
Hinterlasse
meine
Spuren
auf
der
Leinwand
M-m-mental
scars
And
mementos
M-m-mentale
Narben
und
Erinnerungsstücke
Old
age
can't
erase
Das
Alter
kann
sie
nicht
auslöschen
Sta-sta-stark
in
the
face
Sta-sta-stark
im
Gesicht
Harp
on
the
days
Immer
wieder
auf
die
Tage
zurückkommen
Sharpen
ability
Fähigkeiten
schärfen
March
to
the
pace
of
my
own
beat
Marschiere
im
Tempo
meines
eigenen
Beats
B-born
in
March,
marvel
at
the
grace
I-im
März
geboren,
bewundere
die
Anmut
I
believe
In
the
mission
Ich
glaube
an
die
Mission
A
smidgen
a
mix
of
wit
in
the
lyrics
Ein
bisschen
eine
Mischung
aus
Witz
in
den
Texten
Think
about
my
family
conflicting
Denke
darüber
nach,
wie
meine
Familie
im
Konflikt
steht
If
they
ever
hear
this,
will
they
feel
it?
Wenn
sie
das
jemals
hören,
werden
sie
es
fühlen?
I
doubt
it
Ich
bezweifle
es
F-f-fear
and
feeling
wicked
F-f-Furcht
und
Gefühl,
böse
zu
sein
Cause
I'm
living
without
it
Weil
ich
ohne
sie
lebe
Just
kidding,
I'm
mounted
Nur
ein
Scherz,
ich
bin
aufgestiegen
P-pill
popping
sick
position
T-Tabletten
schluckende,
kranke
Position
I
am
surrounded
Ich
bin
umgeben
By
numbers
of
addictions
Von
einer
Anzahl
von
Süchten
I
will
never
listen
to
another
motherfucker
Ich
werde
nie
wieder
einem
anderen
Mistkerl
zuhören
Dumb
and
dumber,Jim
Carrey
Dumm
und
Dümmer,
Jim
Carrey
But
i'm
sick
of
fucking
caring
Aber
ich
habe
es
satt,
mich
zu
kümmern
Everyone
is
staring
Jeder
starrt
mich
an
Find
regret
in
over
sharing
Finde
Bedauern
im
Überteilen
Not
sparing
a
narrow
mind
Schone
keinen
engstirnigen
Verstand
On
demos,
i
settled
all
my
dilemmas
Auf
Demos
habe
ich
all
meine
Dilemmas
gelöst
But
bear
in
mind
Aber
denk
daran
I've
barely
refined
my
mind
Ich
habe
meinen
Verstand
kaum
verfeinert
Love
that
i've
yet
to
find
Liebe,
die
ich
noch
finden
muss
Feel
rubbish
Fühle
mich
mies
Through
precious
time
that
fades
Durch
kostbare
Zeit,
die
vergeht
Hope
it's
not
too
late
to
obtain
Hoffe,
es
ist
nicht
zu
spät,
sie
zu
erlangen
W-will
I
fucking
make
it
to
some
fame?
W-werde
ich
es
verdammt
noch
mal
zu
etwas
Ruhm
bringen?
Just
wait
Warte
einfach
ab
W-what
the
fuck
is
this
on
my
shoulders?
W-was
zum
Teufel
ist
das
auf
meinen
Schultern?
Dreaming
on
a
bean
Träume
auf
einer
Bohne
My
regime
just
wakes
me
up
Mein
Regime
weckt
mich
nur
auf
Hope
it
could
take
me
up
Hoffe,
es
könnte
mich
aufrichten
St-st-struck
on
the
grind
V-v-voll
im
Stress
Settle,
get
buck
Gib
dich
zufrieden,
streng
dich
an
Fucked
by
design
Vom
Schicksal
gefickt
Level
this
up
Bring
das
auf
ein
neues
Level
Till
i
could
find
Bis
ich
Some
better
luck
Etwas
mehr
Glück
finde
I've
been
confined
Ich
war
eingesperrt
In
a
construct,
built
by
grimacing
times
In
einem
Konstrukt,
erbaut
aus
grimmigen
Zeiten
I've
had
enough
Ich
habe
genug
I'm
not
doing
fine
Mir
geht
es
nicht
gut
Delicate
drugs
may
embellish
my
mind
Feine
Drogen
mögen
meinen
Geist
verschönern
Devilish
fuck,
i
developed
these
lines
Teuflischer
Mistkerl,
ich
habe
diese
Zeilen
entwickelt
St-st-struck
on
the
grind
V-v-voll
im
Stress
Settle,
get
buck
Gib
dich
zufrieden,
streng
dich
an
Fucked
by
design
Vom
Schicksal
gefickt
Level
this
up
Bring
das
auf
ein
neues
Level
Till
i
could
find
Bis
ich
Some
better
luck
Etwas
mehr
Glück
finde
I've
been
confined
Ich
war
eingesperrt
In
a
construct,
built
by
grimacing
times
In
einem
Konstrukt,
erbaut
aus
grimmigen
Zeiten
I've
had
enough
Ich
habe
genug
I'm
not
doing
fine
Mir
geht
es
nicht
gut
Delicate
drugs
may
embellish
my
mind
Feine
Drogen
mögen
meinen
Geist
verschönern
Devilish
fuck,
i
developed
these
lines
Teuflischer
Mistkerl,
ich
habe
diese
Zeilen
entwickelt
Hate
to
trust
anyone
Hasse
es,
irgendjemandem
zu
vertrauen
Make
me
shudder
Bringt
mich
zum
Schaudern
I
cannot
shake
the
feeling
Ich
kann
das
Gefühl
nicht
abschütteln
I
can't
escape
these
villains
Ich
kann
diesen
Schurken
nicht
entkommen
Of
this
outrageous
pillage
Dieser
unverschämten
Plünderung
Pillow
the
pain
with
a
pill
Bette
den
Schmerz
mit
einer
Pille
Like
cigarette
stains
encase
skills
Wie
Zigarettenflecken
Fähigkeiten
umschließen
Like
silhouettes
Wie
Silhouetten
Shading
the
truth
Die
die
Wahrheit
beschatten
I
can't
fill
(Feel)
Ich
kann
es
nicht
füllen
(fühlen)
The
fate
of
abuse
Das
Schicksal
des
Missbrauchs
The
state
of
my
blues
Den
Zustand
meiner
Traurigkeit
I
can't
heal
Ich
kann
nicht
heilen
Occasional
use
for
my
thrill
Gelegentlicher
Gebrauch
für
meinen
Nervenkitzel
Caged
in
a
loop,
i
stand
still
Eingesperrt
in
einer
Schleife,
stehe
ich
still
B-b-bet
your
bottom
dollar,
i
will
never
stop
S-s-setz
deinen
letzten
Dollar
darauf,
ich
werde
niemals
aufhören
Stack
the
debt
until
i
am
dead
Häufe
die
Schulden
an,
bis
ich
tot
bin
Bitch
ive
got
a
lot
to
prove
Schlampe,
ich
habe
viel
zu
beweisen
Nothing
to
lose
Nichts
zu
verlieren
Back
again,
these
raps
are
revenge
Wieder
da,
diese
Raps
sind
Rache
And
you
cats
are
fucking
doomed
Und
ihr
Typen
seid
verdammt
Distracted
by
my
hunger
Abgelenkt
von
meinem
Hunger
And
you
cats
are
fucking
food
Und
ihr
Typen
seid
verdammtes
Futter
Down
a
rabbit
hole
of
habits
In
einem
Kaninchenbau
der
Gewohnheiten
Through
my
fucking
passion
Durch
meine
verdammte
Leidenschaft
I've
had
to
construe
a
new
tactic
Musste
ich
eine
neue
Taktik
entwickeln
To
catch
the
truth
Um
die
Wahrheit
zu
erfassen
I
do
fathom
the
factors
glued
Ich
verstehe
die
Faktoren,
die
mit
To
gloom,
active
Trübsinn
verbunden
sind,
aktiv
Actually
flew
through
rations
Bin
tatsächlich
durch
die
Rationen
geflogen
I've
had
consumed
Die
ich
konsumiert
habe
Through
disasters
Durch
Katastrophen
P-p-past
the
state
of
blue
like
passion
fruit
V-v-vorbei
am
Zustand
der
Traurigkeit,
wie
eine
Passionsfrucht
Bruised
habits
Verletzte
Gewohnheiten
Super
natural
like
i
do
magic
Übernatürlich,
als
würde
ich
zaubern
Whether
they
win
or
lose
Ob
sie
gewinnen
oder
verlieren
Shit
is
tragic
Scheiße
ist
tragisch
Keep
a
flow
on
through
the
winter
Halte
einen
Fluss
durch
den
Winter
aufrecht
Thicker
than
molasses
Dicker
als
Melasse
Keep
my
hopes
up
Halte
meine
Hoffnungen
aufrecht
Blinded
by
the
static
Geblendet
von
der
Statik
I'll
never
be
good
enough
or
attractive
Ich
werde
nie
gut
genug
oder
attraktiv
genug
sein
I
lack
all
the
facets
Mir
fehlen
all
die
Facetten,
meine
Süße.
St-st-struck
on
the
grind
V-v-voll
im
Stress
Settle,
get
buck
Gib
dich
zufrieden,
streng
dich
an
Fucked
by
design
Vom
Schicksal
gefickt
Level
this
up
Bring
das
auf
ein
neues
Level
Till
i
could
find
Bis
ich
Some
better
luck
Etwas
mehr
Glück
finde
I've
been
confined
Ich
war
eingesperrt
In
a
construct,
built
by
grimacing
times
In
einem
Konstrukt,
erbaut
aus
grimmigen
Zeiten
I've
had
enough
Ich
habe
genug
I'm
not
doing
fine
Mir
geht
es
nicht
gut
Delicate
drugs
may
embellish
my
mind
Feine
Drogen
mögen
meinen
Geist
verschönern
Devilish
fuck,
i
developed
these
lines
Teuflischer
Mistkerl,
ich
habe
diese
Zeilen
entwickelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aria S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.