Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
kopogok
az
ajtón
Ich
klopfe
nicht
an
die
Tür
Kereshetsz
de
nem
láthatsz
a
padlón
Du
kannst
suchen,
aber
du
siehst
mich
nicht
am
Boden
Ez
vagyok,
benne
van
minden
apróm
Das
bin
ich,
alles
von
mir
ist
drin
Kuss
van,
mától
kezek
a
tarkón
Ruhe,
ab
heute
Hände
in
den
Nacken!
Én
már
nem
kopogok
csak
berúgom
az
ajtót
Ich
klopfe
nicht
mehr,
ich
trete
die
Tür
ein
Ha
látom
nem
hat
a
szép
szó
Wenn
ich
sehe,
dass
schöne
Worte
nicht
wirken
Nincs
igazság
ide
lent
és
csak
az
tehet
rendet
a
káoszban
aki
méltó
Es
gibt
keine
Gerechtigkeit
hier
unten,
und
nur
der
kann
Ordnung
im
Chaos
schaffen,
der
würdig
ist
Ami
engem
illett
nem
veszed
el
Was
mir
zusteht,
nimmst
du
mir
nicht
weg
Soha
nem
köthetitek
meg
a
kezemet
Ihr
könnt
mir
niemals
die
Hände
binden
Mert
túl
sötét
volt
az
út
ami
ide
vezetett
Denn
der
Weg,
der
hierher
führte,
war
zu
dunkel
A
végén
csak
a
saját
bűneimért
vezeklеk
Am
Ende
büße
ich
nur
für
meine
eigenen
Sünden
Tűzet
szítok,
a
célt
szentesíti
az
еszköz
Ich
entfache
Feuer,
der
Zweck
heiligt
die
Mittel
De
nem
süllyedek
le,
sosem
köpöm
magam
szemközt
Aber
ich
sinke
nicht
so
tief,
ich
spucke
mir
nie
selbst
ins
Gesicht
Éhes
patkányok
várják
a
hanyatlásom
Hungrige
Ratten
warten
auf
meinen
Niedergang
A
csontvázaik
fent
porosodnak
a
padláson
Ihre
Skelette
verstauben
oben
auf
dem
Dachboden
Robban
a
felgyülemlett
düh,
eleget
tűrtem
Die
angestaute
Wut
explodiert,
ich
habe
genug
ertragen
A
nehéz
idők
vehemens
jellemet
szültek
Schwere
Zeiten
haben
einen
vehementen
Charakter
geformt
Ha
te
nem
veszed
el
majd
elveszi
más
Wenn
du
es
nicht
nimmst,
nimmt
es
ein
anderer
Ez
rap
zene,
kirekesztett
minden
celebimázs
Das
ist
Rap-Musik,
jedes
Promi-Image
ist
ausgeschlossen
A
pénz
nagy
úr
de
a
fajtám
nem
hajt
fejet
Geld
ist
ein
großer
Herr,
aber
meine
Sorte
beugt
nicht
den
Kopf
Forintos
emberek
nyalják
az
alfeled
Forint-Menschen
lecken
deinen
Arsch
Nekem
az
ördög
nem
partnerem
Für
mich
ist
der
Teufel
kein
Partner
Ahova
tartok
oda
az
isten
sem
tart
velem
Wohin
ich
gehe,
dorthin
begleitet
mich
nicht
einmal
Gott
Dübörög
a
két
világ
közötti
csatatér
Das
Schlachtfeld
zwischen
den
zwei
Welten
dröhnt
Eleve
buksz,
hogy
ha
nem
állsz
ki
az
igazadért
Du
verlierst
von
vornherein,
wenn
du
nicht
für
deine
Wahrheit
einstehst
Hatalmat
akarsz
pedig
a
tudás
aranyat
ér
Du
willst
Macht,
dabei
ist
Wissen
Gold
wert
Túl
nagy
a
sötétség
légy
te
magad
a
fény
Die
Dunkelheit
ist
zu
groß,
sei
du
selbst
das
Licht
Nem
kopogok
az
ajtón
Ich
klopfe
nicht
an
die
Tür
Kereshetsz
de
nem
láthatsz
a
padlón
Du
kannst
suchen,
aber
du
siehst
mich
nicht
am
Boden
Ez
vagyok,
benne
van
minden
apróm
Das
bin
ich,
alles
von
mir
ist
drin
Kuss
van,
mától
kezek
a
tarkón
Ruhe,
ab
heute
Hände
in
den
Nacken!
Én
már
nem
kopogok
csak
berúgom
az
ajtót
Ich
klopfe
nicht
mehr,
ich
trete
die
Tür
ein
Ha
látom
nem
hat
a
szép
szó
Wenn
ich
sehe,
dass
schöne
Worte
nicht
wirken
Nincs
igazság
ide
lent
és
csak
az
tehet
rendet
a
káoszban
aki
méltó
Es
gibt
keine
Gerechtigkeit
hier
unten,
und
nur
der
kann
Ordnung
im
Chaos
schaffen,
der
würdig
ist
Ami
engem
illett
nem
veszed
el
Was
mir
zusteht,
nimmst
du
mir
nicht
weg
Soha
nem
köthetitek
meg
a
kezemet
Ihr
könnt
mir
niemals
die
Hände
binden
Mert
túl
sötét
volt
az
út
ami
ide
vezetett
Denn
der
Weg,
der
hierher
führte,
war
zu
dunkel
A
végén
csak
a
saját
bűneimért
vezeklek
Am
Ende
büße
ich
nur
für
meine
eigenen
Sünden
Berúgom
az
ajtót,
az
élet
mint
egy
lovat,
hajtott
Ich
trete
die
Tür
ein,
das
Leben
hat
mich
wie
ein
Pferd
angetrieben
A
cipő
talpán
elnyomom
a
blantot
Auf
der
Schuhsohle
drücke
ich
den
Blunt
aus
Sok
Júdás
rovázik
de
közben
minden
frankó
Viele
Judasse
machen
Kerben,
aber
inzwischen
ist
alles
paletti
Alapból
nincstelenek
mégis
van
az
a
bankó
Von
Grund
auf
mittellos,
trotzdem
gibt
es
jene
Banknote
Evezek,
hogy
meglássam
a
partot
Ich
rudere,
um
das
Ufer
zu
sehen
Élvezem
de
pardont
nem
fogadok
el
sem
aprót
Ich
genieße
es,
aber
Pardon
akzeptiere
ich
nicht,
nicht
mal
Kleingeld
Nem
csak
gázt
adok
a
szarságokra
hanem
hangot
Ich
gebe
nicht
nur
Gas
bei
dem
Scheiß,
sondern
auch
eine
Stimme
Éles
a
gógyi,
lehet
bármilyen
éles
a
kardod
Der
Verstand
ist
scharf,
egal
wie
scharf
dein
Schwert
auch
sein
mag
Ami
engem
illett
nem
veszed
el
Was
mir
zusteht,
nimmst
du
mir
nicht
weg
Megyek
mint
a
veszedelem,
nem
lesz
a
húsom
eledel
Ich
gehe
wie
die
Verdammnis,
mein
Fleisch
wird
keine
Nahrung
sein
Berezel
a
legtöbb
míg
a
saját
klánom
menetel
Die
meisten
kriegen
Schiss,
während
mein
eigener
Clan
marschiert
De
ha
nem
bírod
a
magasságot,
hozzánk
ne
gyere
fel
Aber
wenn
du
die
Höhe
nicht
verträgst,
komm
nicht
zu
uns
hoch
A
kezemet
soha
nem
köthetik
meg
Meine
Hände
können
sie
niemals
binden
Az
évek
és
a
táborom
a
tempót
pörgetik
fel
Die
Jahre
und
mein
Lager
treiben
das
Tempo
an
Amíg
élek
a
múltamat
soha
nem
köphetik
le
Solange
ich
lebe,
können
sie
meine
Vergangenheit
niemals
bespucken
A
váram
ajtaját
míg
őrzöm,
nem
törhetik
be
Solange
ich
das
Tor
meiner
Burg
bewache,
können
sie
es
nicht
einbrechen
Nem
kopogok
az
ajtón
Ich
klopfe
nicht
an
die
Tür
Kereshetsz
de
nem
láthatsz
a
padlón
Du
kannst
suchen,
aber
du
siehst
mich
nicht
am
Boden
Ez
vagyok,
benne
van
minden
apróm
Das
bin
ich,
alles
von
mir
ist
drin
Kuss
van,
mától
kezek
a
tarkón
Ruhe,
ab
heute
Hände
in
den
Nacken!
Én
már
nem
kopogok
csak
berúgom
az
ajtót
Ich
klopfe
nicht
mehr,
ich
trete
die
Tür
ein
Ha
látom
nem
hat
a
szép
szó
Wenn
ich
sehe,
dass
schöne
Worte
nicht
wirken
Nincs
igazság
ide
lent
és
csak
az
tehet
rendet
a
káoszban
aki
méltó
Es
gibt
keine
Gerechtigkeit
hier
unten,
und
nur
der
kann
Ordnung
im
Chaos
schaffen,
der
würdig
ist
Ami
engem
illett
nem
veszed
el
Was
mir
zusteht,
nimmst
du
mir
nicht
weg
Soha
nem
köthetitek
meg
a
kezemet
Ihr
könnt
mir
niemals
die
Hände
binden
Mert
túl
sötét
volt
az
út
ami
ide
vezetett
Denn
der
Weg,
der
hierher
führte,
war
zu
dunkel
A
végén
csak
a
saját
bűneimért
vezeklek
Am
Ende
büße
ich
nur
für
meine
eigenen
Sünden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boros Tamás, Lábadi ádám
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.