Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinicius Calderoni
Vinicius Calderoni
Universo
em
expansão
Expandierendes
Universum
Meu
saldo
bancário
em
queda
Mein
Kontostand
fällt
Escuto
histórias
das
estrelas
Ich
höre
Geschichten
von
den
Sternen
Enquanto
recolho
ideias
que
repouso
ao
rés
no
chão
Während
ich
Ideen
sammle,
die
ich
bodennah
ruhen
lasse
Penso
que
quem
inventou
o
foguete
Ich
denke,
wer
die
Rakete
erfunden
hat
Pra
sair
da
estratosfera
Um
die
Stratosphäre
zu
verlassen
Pode
ter
achado
a
ideia
num
passeio
no
lixão
Könnte
die
Idee
bei
einem
Spaziergang
auf
der
Müllhalde
gefunden
haben
Planos
para
o
verão
Pläne
für
den
Sommer
Ou
fotografias
velhas
Oder
alte
Fotografien
Lembro
dos
que
vão
à
guerra
Ich
erinnere
mich
an
die,
die
in
den
Krieg
ziehen
Enquanto
alimento
os
pombos
numa
praça
em
construção
Während
ich
die
Tauben
auf
einem
im
Bau
befindlichen
Platz
füttere
Penso
que
nem
sempre
o
silêncio
Ich
denke,
dass
Stille
nicht
immer
Logo
implica
em
pasmaceira
Gleich
Trägheit
bedeutet
Nem
tão
pouco
essa
baderna
quer
dizer
revolução
Noch
bedeutet
dieser
Lärm
Revolution
Então
meu
irmão
Also
mein
Bruder
Sua
nobre
conclusão
resistira
por
meia
hora
Deine
edle
Schlussfolgerung
wird
eine
halbe
Stunde
standhalten
Se
é
que
dura
tanto
Wenn
sie
überhaupt
so
lange
hält
Vocês
verão
Ihr
werdet
sehen
E
que
quem
vem
dar
o
recado
é
um
mistério
que
vigora
Und
dass
derjenige,
der
die
Botschaft
bringt,
ein
Geheimnis
ist,
das
fortbesteht
Enquanto
eu
canto
e
canto
Während
ich
singe
und
singe
Não
tem
paz
Es
gibt
keinen
Frieden
O
Big
Bang
nunca
terminou
Der
Urknall
hat
nie
geendet
É
tudo
muito
mais
que
sim
ou
não
tem
paz
Es
ist
alles
viel
mehr
als
Ja
oder
Nein
es
gibt
keinen
Frieden
O
Big
Bang
nunca
terminou
Der
Urknall
hat
nie
geendet
Se
nem
um
cosmo
sabe
pra
onde
vai
Wenn
nicht
einmal
ein
Kosmos
weiß,
wohin
er
geht
Imagine
eu?
Stell
dir
mich
vor?
Universo
em
expansão
Expandierendes
Universum
Meu
saldo
bancário
em
queda
Mein
Kontostand
fällt
Escuto
histórias
das
estrelas
Ich
höre
Geschichten
von
den
Sternen
Enquanto
recolho
ideias
que
repouso
ao
rés
no
chão
Während
ich
Ideen
sammle,
die
ich
bodennah
ruhen
lasse
Penso
que
quem
inventou
o
foguete
Ich
denke,
wer
die
Rakete
erfunden
hat
Pra
sair
da
estratosfera
Um
die
Stratosphäre
zu
verlassen
Pode
ter
achado
a
ideia
num
passeio
no
lixão
Könnte
die
Idee
bei
einem
Spaziergang
auf
der
Müllhalde
gefunden
haben
Planos
para
o
verão
Pläne
für
den
Sommer
Ou
fotografias
velhas
Oder
alte
Fotografien
Lembro
dos
que
vão
à
guerra
Ich
erinnere
mich
an
die,
die
in
den
Krieg
ziehen
Enquanto
alimento
os
pombos
numa
praça
em
construção
Während
ich
die
Tauben
auf
einem
im
Bau
befindlichen
Platz
füttere
Penso
que
nem
sempre
o
silêncio
Ich
denke,
dass
Stille
nicht
immer
Logo
implica
em
pasmaceira
Gleich
Trägheit
bedeutet
Nem
tão
pouco
essa
baderna
quer
dizer
revolução
Noch
bedeutet
dieser
Lärm
Revolution
Então
meu
irmão
Also
mein
Bruder
Sua
nobre
conclusão
resistira
por
meia
hora
Deine
edle
Schlussfolgerung
wird
eine
halbe
Stunde
standhalten
Se
é
que
dura
tanto
Wenn
sie
überhaupt
so
lange
hält
Vocês
verão
Ihr
werdet
sehen
Que
quem
vem
dar
o
recado
é
um
mistério
que
vigora
Dass
derjenige,
der
die
Botschaft
bringt,
ein
Geheimnis
ist,
das
fortbesteht
Enquanto
eu
canto
e
canto
Während
ich
singe
und
singe
Não
tem
paz
Es
gibt
keinen
Frieden
O
Big
Bang
nunca
terminou
Der
Urknall
hat
nie
geendet
É
tudo
muito
mais
que
sim
ou
não
tem
paz
Es
ist
alles
viel
mehr
als
Ja
oder
Nein
es
gibt
keinen
Frieden
O
Big
Bang
nunca
terminou
Der
Urknall
hat
nie
geendet
Se
nem
um
cosmo
sabe
pra
onde
vai
Wenn
nicht
einmal
ein
Kosmos
weiß,
wohin
er
geht
Imagine
eu?
Stell
dir
mich
vor?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius Calderoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.