509-E - Saudades Mil - перевод текста песни на немецкий

Saudades Mil - 509-Eперевод на немецкий




Saudades Mil
Saudades Mil
Diadema, dois do doze de 99
Diadema, der zweite Dezember 1999
Saudades amigo Dexter, tudo bem?
Vermisse dich, mein Freund Dexter, alles gut?
Espero que sim e que esta o encontre
Ich hoffe, ja, und dass dich dieser Brief
Na mais pura paz espiritual
In reinem spirituellen Frieden findet
E que voce esteja firme e forte
Und dass du stark und standhaft bist
Olha, por aqui nada anda bem
Hey, hier läuft nichts gut
A cada dia que passa as coisas ficam mais dificieis
Mit jedem Tag wird es schwieriger
Com a Laisla tudo bem
Mit Laisla ist alles okay
Pois ela ainda é uma criança
Denn sie ist noch ein Kind
E não compreende as surpresas da vida
Und versteht die Überraschungen des Lebens nicht
Sabe meu amigo...
Weißt du, mein Freund...
É, vou responder essa carta agora, oh
Ja, ich beantworte diesen Brief jetzt, oh
Mês de janeiro, ano 2000, xadrez 509-E
Januar 2000, Gefängnis 509-E
Saudades mil!
Tausendfaches Vermissen!
Alô, alô amiga, como vai você?
Hallo, hallo Freundin, wie geht's dir?
Senti saudades, resolvi te escrever
Ich hatte Sehnsucht, daher schreibe ich dir
Espero que esta carta te encontre numa legal
Ich hoffe, dieser Brief trifft dich gut an
Com saúde, harmonia e tal
Bei Gesundheit, Harmonie und so
Eu por aqui na na paz, na correria adiantos e mais
Ich bin hier im Glauben, Frieden, im Stress, Fortschritt und mehr
Quase dois anos que a gente não se
Fast zwei Jahre, seit wir uns nicht gesehen haben
Vira e mexe penso em você
Ab und zu denke ich an dich
Me lembro das festas que a gente fazia
Ich erinnere mich an die Feste, die wir feierten
Saía às dez da noite e voltava no outro dia
Gingen um zehn abends raus und kamen erst am nächsten Tag zurück
Que barato alegria
Was für ein Spaß, nur Freude
Lembra? Qualquer lugar a gente ía
Erinnerst du dich? Wir gingen überall hin
Sempre fui considerado, você também
Ich war immer respektiert, du auch
Lembra da Simone e da Neném?
Erinnerst du dich an Simone und Neném?
Aquelas minas são problemas
Diese Mädchen sind Problemfälle
Zueira de montão, zueira a noite inteira
Viel Clownerie, die ganze Nacht lang Clownerie
Natal de 97 passei na sua casa
Weihnachten '97 war ich bei dir zu Hause
Muita treta vários amigos na parada
Viel Ärger, mehrere Freunde da
Sua irmã estava linda aquele dia
Deine Schwester sah an dem Tag wunderschön aus
Adriana que gata, Ave-Maria
Adriana, was für eine Schönheit, Ave Maria
Foi da hora, Natal cabuloso
Es war cool, krasses Weihnachten
Daria o que tenho pra viver tudo de novo
Ich würde alles geben, um das nochmal zu erleben
Mas esqueci perdi tudo
Aber dann vergaß ich, verlor alles
Dei tiro no escuro amiga e perdi tudo
Schoss ins Dunkle, Freundin, und verlor alles
Até aquela mina que dizia me amar
Sogar das Mädchen, das sagte, es liebt mich
Ah me esqueceu depois que eu vim pra
Ah, vergaß mich, nachdem ich hierher kam
É foda, a vida é assim mesmo
Ist hart, das Leben ist eben so
Nem tudo é do jeito do modo que queremos
Nicht alles läuft, wie wir es wollen
Infelizmente, retroceder não mais
Leider geht Zurück nicht mehr
Bola pra frente é assim que se faz
Blick nach vorn, so macht man's
Jorge cantou que Charles ia voltar
Jorge sang, dass Charles zurückkommen würde
E como Charles eu também, pode acreditar
Und wie Charles, glaub mir, werde ich es auch
Com este dia não paro de sonhar
Mit diesem Tag höre ich nicht auf zu träumen
Quero ver o morro inteiro feliz e
Ich will den ganzen Hügel glücklich sehen, und so
Velha camarada, obrigado pela carta
Alte Kameradin, danke für den Brief
Que saudade preta rara
Was für eine seltene schwarze Sehnsucht
(Quero viver)
(Ich will leben)
De cabeça erguida logo vou sair pra vida
Mit erhobenem Haupt werde ich bald ins Leben zurückkehren
Qualquer dia
Irgendwann
(Eu vou te ver)
(Ich werde dich sehen)
Velha camarada, obrigado pela carta
Alte Kameradin, danke für den Brief
Que saudade preta rara
Was für eine seltene schwarze Sehnsucht
(Quero viver)
(Ich will leben)
De cabeça erguida logo vou sair pra vida
Mit erhobenem Haupt werde ich bald ins Leben zurückkehren
Qualquer dia
Irgendwann
(Eu vou te ver)
(Ich werde dich sehen)
Eu recebi a carta que você mandou
Ich bekam den Brief, den du geschickt hast
Fiquei desnorteado, abalou
War verwirrt, es hat mich erschüttert
Não acredito que mataram seu marido
Ich glaub nicht, dass sie deinen Mann getötet haben
O Amarildo era meu amigo
Amarildo war mein Freund
Sempre chegou comigo em várias fitas
War immer bei mir in mehreren Szenen
Difícil entender as surpresas da vida
Schwer, die Überraschungen des Lebens zu verstehen
Ontem tudo bem com a família inteira
Gestern alles gut mit der ganzen Familie
Hoje um a menos parece brincadeira
Heute einer weniger, wie ein Scherz
Meu aliado respeitado no crime
Mein Verbündeter, im Verbrechen respektiert
A inveja é uma merda, conheço esse filme
Neid ist Mist, ich kenne diesen Film
Peço a Deus que vocês estejam bem
Ich bitte Gott, dass es euch gut geht
E que meu truta esteja em paz, aleluia, amém
Und dass mein Bruder in Frieden ist, Halleluja, Amen
amiga hoje eu não legal
Hey Freundin, heute geht's mir nicht gut
Afetaram o meu lado espiritual
Hat meine spirituelle Seite getroffen
Vi um maluquinho me olhando diferente
Sah einen Verrückten, der mich komisch ansah
Com a maldade nos olhos entende?
Mit Bosheit in den Augen, verstehst du?
A cabreragem tomou conta de mim
Die Aggression überkam mich
Eu esperto, ligeiro enfim
Ich bin wachsam, schnell, nun ja
Quero saber o porquê daquele olhar
Will wissen, warum dieser Blick
Eu na dele aí, vou enquadrar
Ich bin in seiner Spur, werde ihn stellen
O que ele quiser comigo eu quero em dobro
Was er mit mir will, will ich doppelt
no veneno, disposto
Bin im Gift, bin bereit
Aqui nessa porra é assim
Hier in diesem Drecksloch ist das so
O demônio te atenta, planeja seu fim
Der Teufel versucht dich, plant dein Ende
Que Deus me proteja espero que não seja nada
Möge Gott mich beschützen, hoffe, es ist nichts
Mas se for topo qualquer parada
Aber wenn's sein muss, mache ich alles
amiga este lugar é o inferno
Hey Freundin, dieser Ort ist die Hölle
(Aí Dexter, caiu mais um no pátio interno)
(Hey Dexter, noch einer im Innenhof gefallen)
Viver na paz é o que quero
In Frieden leben, das will ich
Mas não aquela paz fria de um cemitério
Aber nicht der kalte Frieden eines Friedhofs
Lâmpada para meus pés é a palavra de Deus
Eine Lampe für meine Füße ist Gottes Wort
Senhor proteja este filho seu
Herr, beschütze dieses dein Kind
Jorge cantou que Charles ia voltar
Jorge sang, dass Charles zurückkommen würde
E como Charles eu também pode acreditar
Und wie Charles, glaub mir, werde ich es auch
Com este dia não paro de sonhar
Mit diesem Tag höre ich nicht auf zu träumen
Serei um vencedor pode apostar
Ich werde ein Gewinner sein, darauf kannst du wetten
E de cigarro em cigarro
Und von Zigarette zu Zigarette
Lembrança nos olhos embaça
Trüben Erinnerungen die Augen
A liberdade e dignidade são conquistadas na marra
Freiheit und Würde werden mit Gewalt erkämpft
E a saudade invade com a velocidade do tempo que passa
Und die Sehnsucht erobert mit der Geschwindigkeit der vergehenden Zeit
E pode crer, um dia vou estar com você
Und hey, glaub mir, eines Tages werde ich bei dir sein
Velha camarada, obrigado pela carta
Alte Kameradin, danke für den Brief
Que saudade preta rara
Was für eine seltene schwarze Sehnsucht
(Quero viver)
(Ich will leben)
De cabeça erguida logo vou sair pra vida
Mit erhobenem Haupt werde ich bald ins Leben zurückkehren
Qualquer dia
Irgendwann
(Eu vou te ver)
(Ich werde dich sehen)
Amiga com saudade da quebrada
Freundin, ich vermisse die Hood
Na próxima carta me fale da rapaziada
Im nächsten Brief erzähl mir von der Crew
Como vai o Romildo e o Marquinhos
Wie geht's Romildo und Marquinhos
O Robson, o Ediberto e o Zinho
Robson, Ediberto und Zinho
pede pra eles me escreverem
Hey, sag ihnen, sie sollen mir schreiben
Diga que liguei pra não esquecerem
Sag, ich hab angerufen, damit sie nicht vergessen
Que o cuidado é necessário
Dass Vorsicht nötig ist
Hoje em dia o mundão cheio de otários
Heutzutage ist die Welt voller Idioten
Não pensam duas pra puxar o cão
Denken nicht zweimal nach, bevor sie abdrücken
era sobe mais um irmão
Hey, und schon steigt ein weiterer Bruder auf
Isso é arriscado demais
Das ist viel zu riskant
A pedra em alta derrubou a paz
Der Stein ist im Anstieg, hat den Frieden gestürzt
Nóias nas esquinas provocam medo
Junkies an den Ecken verbreiten Angst
No nosso tempo não era desse jeito
Zu unserer Zeit war das nicht so
amiga filme triste de ver
Hey Freundin, trauriger Film zu sehen
Violência marca registrada o que fazer
Gewalt, Markenzeichen, was tun?
No escadão se escuta vários tiros
Auf der Treppe hört man mehrere Schüsse
E logo em seguida a mãe que chora por seu filho
Und gleich danach die Mutter, die um ihren Sohn weint
Roberto, que Deus o tenha mano
Roberto, möge Gott ihn haben, Bruder
Quem me contou a fita foi o Luciano
Luciano hat mir die Story erzählt
Ele também por aqui
Er ist auch hier
Me disse que na Vila agora assim
Sagte, in der Vila ist es jetzt so
Quem sabe quando eu sair
Wer weiß, wenn ich rauskomme
Tudo esteja bem melhor por
Ist dort alles viel besser
Quem sabe os irmãos um dia compreendam
Wer weiß, ob die Brüder eines Tages verstehen
Que o crime, as drogas não passam de doenças
Dass Verbrechen, Drogen nur Krankheiten sind
É cadeia, velório, destruição
Es ist nur Gefängnis, Beerdigung, Zerstörung
Tristezas em família, decepção
Trauer in der Familie, nur Enttäuschung
É necessário corrigir a postura
Es ist nötig, die Haltung zu korrigieren
Amor, justiça é a cura
Liebe, Gerechtigkeit ist die Heilung
Bem acho que falei demais
Nun, ich glaube, ich habe genug geredet
Na próxima te escrevo mais
Nächstes Mal schreibe ich mehr
Amiga minha, lembranças à todos
Meine Freundin, Grüße an alle
Fiquem na fé, orando por todos
Bleibt im Glauben, ich bete für euch alle
se não demora pra me responder
Lass nicht zu lange mit der Antwort warten
com saudades de você
Ich vermisse dich
Velha camarada, obrigado pela carta
Alte Kameradin, danke für den Brief
Que saudade preta rara
Was für eine seltene schwarze Sehnsucht
(Quero viver)
(Ich will leben)
De cabeça erguida logo vou sair pra vida
Mit erhobenem Haupt werde ich bald ins Leben zurückkehren
Qualquer dia
Irgendwann
(Eu vou te ver)
(Ich werde dich sehen)
Velha camarada, obrigado pela carta
Alte Kameradin, danke für den Brief
Que saudade preta rara
Was für eine seltene schwarze Sehnsucht
(Quero viver)
(Ich will leben)
De cabeça erguida logo vou sair pra vida
Mit erhobenem Haupt werde ich bald ins Leben zurückkehren
Qualquer dia
Irgendwann
(Eu vou te ver)
(Ich werde dich sehen)
Prestigiando o violento, querendo o 100%
Den Gewaltbereiten feiern, die 100% wollen
Mas aí, firmão, na correira, na paz
Aber hey, ich stehe fest, bin unterwegs, in Frieden
Moro amiga
Wohnhaft, Freundin
um beijo na Laisla
Hey, gib Laisla einen Kuss
Fica na fé, o Amarildo firmão
Bleib im Glauben, Amarildo steht fest
dona Maria, o Roberto também
Hey Dona Maria, Roberto auch
sentado a direita de Deus, ligado
Sitzt zur Rechten Gottes, alles klar?
Fica na tia
Bleib im Glauben, Tante
Se precisar, escreve aqui
Wenn du was brauchst, schreib hierher
A gente desse lado do muro, moro
Wir sind auf dieser Seite des Zauns, wohnhaft
Mas sempre tem uma voz activa fora,
Aber es gibt immer eine Stimme draußen, los
É acreditar, Deus é mais
Man muss nur glauben, Gott ist mehr
Eu voltando, na paz
Ich komme zurück, in Frieden
Aí, logo mais a gente se encontra no mundão
Hey, bald treffen wir uns in der großen Welt





Авторы: Dexter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.