Vvaav - Michał nie istnieje - перевод текста песни на немецкий

Michał nie istnieje - Vvaavперевод на немецкий




Michał nie istnieje
Michael existiert nicht
(chyba mam schizofrenie)
(Ich glaube, ich habe Schizophrenie)
Otwarte oczy dziwna to była noc
Offene Augen, es war eine seltsame Nacht
Biłem pluszaka co powiesił się nad łóżkiem
Ich schlug den Plüschbären, der sich über dem Bett erhängt hatte
Walcząc z myślami tak okrutnymi wciąż
Im Kampf mit diesen grausamen Gedanken
Zacząłem płakać w już itak mokrą poduszkę
Fing ich an zu weinen, in das ohnehin schon nasse Kissen
Stokrotki już od dawna śpią
Die Gänseblümchen schlafen schon lange
Zamknęły swoje płatki
Haben ihre Blütenblätter geschlossen
A ja przyglądam gwiazdom się
Und ich betrachte die Sterne
Z tej niewygodnej ławki
Von dieser unbequemen Bank aus
I gadam do Michała wciąż
Und ich rede immer noch mit Michael
Co wciąż się że mnie śmieje
Der immer noch über mich lacht
I wszystko ok gdyby nie to
Und alles wäre in Ordnung, wenn nicht
Że Michał nie istnieje
Michael nicht existieren würde
(może mam schizofrenie)
(Vielleicht habe ich Schizophrenie)
I było by dobrze jakbym przestałbym gadać z duchami
Und es wäre gut, wenn ich aufhören würde, mit Geistern zu reden
I nie wlókł się już tyle późnymi porami
Und nicht mehr so viel zu später Stunde umherstreifen würde
Nie boje już ich się
Ich habe keine Angst mehr vor ihnen
Znam ich a oni mnie
Ich kenne sie und sie kennen mich
I pije Jakub do Michała
Und ich, Jakob, trinke auf Michael
I czekam się deszcz rozpada
Und warte darauf, dass der Regen einsetzt
Bo cieplejsza kropla deszczu jest
Denn ein warmer Regentropfen ist besser
Niźli myć się wciąż w prysznicu łez
Als sich ständig in Tränen zu baden
Stokrotki już od dawna śpią
Die Gänseblümchen schlafen schon lange
Zamknęły swoje płatki
Haben ihre Blütenblätter geschlossen
A ja przyglądam gwiazdom się
Und ich betrachte die Sterne
Z tej niewygodnej ławki
Von dieser unbequemen Bank aus
I gadam do Michała wciąż
Und ich rede immer noch mit Michael
Co wciąż się że mnie śmieje
Der immer noch über mich lacht
I wszystko ok gdyby nie to
Und alles wäre in Ordnung, wenn nicht
Że Michał nie istnieje
Michael nicht existieren würde
Na drzewach widać po zimie odrastające liście
An den Bäumen sieht man die nach dem Winter nachwachsenden Blätter
A ja czekam cierpliwie wciąż moja klątwa pryśnie
Und ich warte geduldig darauf, dass mein Fluch gebrochen wird
I błąkam znów z Michałem się przez ciemne leśne knieje
Und ich irre wieder mit Michael durch die dunklen, dichten Wälder
I wszystko ok gdyby nie to
Und alles wäre in Ordnung, wenn nicht
Że Michał nie istnieje
Michael nicht existieren würde
(Nie istnieje)
(Nicht existiert)
(Nie istnieje)
(Nicht existiert)
(Nie istnieje)
(Nicht existiert)
Stokrotki już od dawna śpią
Die Gänseblümchen schlafen schon lange
Zamknęły swoje płatki
Haben ihre Blütenblätter geschlossen
A ja przyglądam gwiazdom się
Und ich betrachte die Sterne
Z tej niewygodnej ławki
Von dieser unbequemen Bank aus
I gadam do Michała wciąż
Und ich rede immer noch mit Michael
Co wciąż się że mnie śmieje
Der immer noch über mich lacht
I wszystko ok gdyby nie to
Und alles wäre in Ordnung, wenn nicht
Że Michał nie istnieje
Michael nicht existieren würde






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.