Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psikoz,
kriz
senden
bile
ani
gelir
Psychose,
Krise
kommt
sogar
plötzlicher
als
du
Çıkış
yok
Es
gibt
keinen
Ausweg
Trip
yaşa
her
an
fani
beyin
Erlebe
einen
Trip,
vergängliches
Gehirn
in
jedem
Moment
Kırık
dose-over
korun
koz,
yok
hiç
bok
iç
Kaputte
Dosis-Überdosis,
schütz
dein
Ass,
es
gibt
gar
nichts,
trink
keinen
Scheiß
Her
gün
yolum
bok
çukur
Jeden
Tag
ist
mein
Weg
eine
Scheißgrube
Sonum
yok
inan
sorun
yok
Es
gibt
kein
Ende,
glaub
mir,
kein
Problem
(Sorun
yok)
(Kein
Problem)
Burada
parmaklık
değil
bak
örülen
duvarlar
var
(Duvarlar
var)
Hier
gibt
es
keine
Gitterstäbe,
sondern
Mauern,
die
gebaut
werden
(Mauern,
die
gebaut
werden)
Yaşadığımız
hayat
zaten
bir
hapis
(Bir
hapis)
Das
Leben,
das
wir
leben,
ist
bereits
ein
Gefängnis
(Ein
Gefängnis)
Burası
aydınlık
değil
bak
gece
hep
karanlıkta
(Karanlıkta)
Hier
ist
es
nicht
hell,
schau,
die
Nacht
ist
immer
dunkel
(Immer
dunkel)
Güneşi
olmadı
inan
ki
gören
hiç
(Ah)
Es
gab
nie
eine
Sonne,
glaub
mir,
niemand
hat
sie
je
gesehen
(Ah)
Trafik
yoğun,
dikkat
hiç
yok
Der
Verkehr
ist
dicht,
es
gibt
überhaupt
keine
Vorsicht
Vurarak
ilerle,
ritim
nitron
Fahr
mit
Schlägen
voran,
Rhythmus
ist
dein
Nitro
Çişim
hiç
yok,
denetim
var
Ich
muss
nicht
pissen,
es
gibt
eine
Kontrolle
İşim
torbacılık
değil
mikro
Mein
Job
ist
nicht
Drogendealer,
sondern
Mikrofon
Delirdim
oysa
aklım
hiç
yoktu
(Ah)
Ich
bin
verrückt
geworden,
obwohl
ich
nie
Verstand
hatte
(Ah)
Hakkım
piç
oldu
(Yeah)
Mein
Recht
wurde
beschissen
(Yeah)
Basın
sikkoydu
Die
Presse
war
beschissen
Gazeteler
yalanı
basıp
piç
oldu
Zeitungen
druckten
Lügen
und
wurden
beschissen
Akım
piç
oldu
Der
Trend
wurde
beschissen
Yakıp
linç
ettim
(ah)
Ich
habe
es
verbrannt
und
gelyncht
(ah)
Vasıfsızlık
çok
(yeah)
Es
gibt
zu
viel
Unfähigkeit
(yeah)
Satılmış
medya,
satılmış
meclis
Verkaufte
Medien,
verkauftes
Parlament
Satılmış
onca
özgür
sandığın
asılsız
her
şey
(ah)
Verkauft
all
die
Freiheit,
von
der
du
dachtest,
sie
wäre
echt,
alles
grundlos
(ah)
Asılsın
herkes
(Ah)
Hängt
alle
auf
(Ah)
Kaçıncı
söyle
(Yeah)
Das
wievielte
Mal,
sag
schon
(Yeah)
Darağacına
bağlanmış
suçsuz
insan
Unschuldige
Menschen,
die
am
Galgen
hängen
Doğruyu
söylemek
suç
mu?
İdam
Ist
es
ein
Verbrechen,
die
Wahrheit
zu
sagen?
Todesstrafe
Çarmıha
gerildi
suskun
İsa
Der
stumme
Jesus
wurde
ans
Kreuz
genagelt
Tutuldu
bir
anda
nutkum
idrak
ederken
bunları
Plötzlich
wurde
mir
die
Sprache
verschlagen,
als
ich
das
begriff
Kurdum
intihar
sofrası
Ich
habe
ein
Selbstmord-Mahl
vorbereitet,
Süße
Giden
yok
sonrası
Es
gibt
kein
Danach
für
die,
die
gehen
Hiç
kimse
sormasın
nasılsın
Niemand
soll
fragen,
wie
es
mir
geht
Uzaklaş
aklımı
kaçırdım
ben
(Ben)
Geh
weg,
ich
habe
meinen
Verstand
verloren
(Verloren)
Aklımı
kaçırdım
ben
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren
Psikoz,
kriz
senden
bile
ani
gelir
Psychose,
Krise
kommt
sogar
plötzlicher
als
du
Çıkış
yok
Es
gibt
keinen
Ausweg
Trip
yaşa
her
an
fani
beyin
Erlebe
einen
Trip,
vergängliches
Gehirn
in
jedem
Moment
Kırık
dose-over
korun
koz,
yok
hiç
bok
iç
Kaputte
Dosis-Überdosis,
schütz
dein
Ass,
es
gibt
gar
nichts,
trink
keinen
Scheiß
Her
gün
yolum
bok
çukur
Jeden
Tag
ist
mein
Weg
eine
Scheißgrube
Sonum
yok
inan
sorun
yok
Es
gibt
kein
Ende,
glaub
mir,
kein
Problem
(Sorun
yok)
(Kein
Problem)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şamil Oymak
Альбом
S2K
дата релиза
06-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.