Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
benim
ol
yine
benim
ol
Sei
wieder
mein,
sei
wieder
mein
Yine
benim
ol
olsan
(Ya)
Sei
wieder
mein,
wenn
du
es
wärst
(Ya)
Bi'
nedeni
yok,
bi'
nedeni
yok
yaptıklarımın,
yanlış
onlarca
Es
gibt
keinen
Grund,
es
gibt
keinen
Grund
für
meine
Taten,
Dutzende
Fehler
Unut
her
şeyi
sana
affet
diyemem
Vergiss
alles,
ich
kann
dir
nicht
sagen,
vergib
mir
Çünkü
pişman
değilim
ama
terk
etme
hemen
Weil
ich
es
nicht
bereue,
aber
verlass
mich
nicht
sofort
Alıştım
sana,
bunu
inkar
edemem
Ich
habe
mich
an
dich
gewöhnt,
das
kann
ich
nicht
leugnen
Elbet
hatalarım
var
Natürlich
habe
ich
Fehler
Kim
günahsız
ki?
Göster
Wer
ist
schon
ohne
Sünde?
Zeig
mir
Yine
beni
bana
sorma
Frag
mich
nicht
wieder
nach
mir
Yine
yedim
yine
boktan
birkaç
orta
Ich
habe
wieder
Mist
gebaut,
ein
paar
beschissene
Aktionen
Kendimi
kaybettim
sen
beni
hala
dün
gibi
niye
arıyorsan
Ich
habe
mich
verloren,
warum
suchst
du
mich
immer
noch
wie
gestern?
Bilmiyorum,
söyleyeceklerin
var
gibisin
ama
dinliyorum
Ich
weiß
es
nicht,
es
scheint,
als
hättest
du
etwas
zu
sagen,
aber
ich
höre
zu
Demek
istemem
çünkü
problemin
çok
ve
de
çok
hiç
bitmiyo'
mu?(Ha?)
Ich
will
es
nicht
sagen,
weil
du
zu
viele
Probleme
hast,
und
es
hört
nie
auf,
oder?
(Ha?)
Kirli
yolu,
eski
ben
yok
kime
sorsam
aynı
der
Schmutziger
Weg,
das
alte
Ich
ist
weg,
wen
auch
immer
ich
frage,
sagt
dasselbe
Fakat
değiştim
söylüyorum
Aber
ich
habe
mich
verändert,
sage
ich
Eskiden
duygularım
vardı
eskiden
çok
eski
senden
de,
bilmiyorsun
Früher
hatte
ich
Gefühle,
früher,
lange
vor
dir,
du
weißt
es
nicht
İçimde
bir
katil
gibisin
öldürdün
her
şeyi
sen
bende
bilmiyorsun
Du
bist
wie
ein
Mörder
in
mir,
du
hast
alles
in
mir
getötet,
du
weißt
es
nicht
İçip
de
yazdım
bu
sözleri,
sen
içip
kim
bilir
kimlerle
dinliyorsun
(Ya)
Ich
habe
diese
Worte
betrunken
geschrieben,
du
hörst
sie
betrunken,
wer
weiß
mit
wem
(Ya)
Duygusal
olmaya
gerek
yok
Es
gibt
keinen
Grund,
emotional
zu
sein
Alıştım
buna,
ne
zaman
uzağa
gitsem
doğar
bu
heves
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
immer
wenn
ich
weit
weg
gehe,
entsteht
diese
Begierde
Sonradan
yakınıma
gelince
aklımda
eskiler
içinde
soğuma
hissi
Wenn
ich
dann
in
deine
Nähe
komme,
sind
die
alten
Zeiten
in
meinem
Kopf,
ein
Gefühl
der
Abkühlung
Sana
bağlanmamı
istersen
yeniden
bırak
beni
yalnız
buradasın
(Ya,
ya,
ya)
Wenn
du
willst,
dass
ich
mich
wieder
an
dich
binde,
lass
mich
allein,
du
bist
hier
(Ya,
ya,
ya)
(Yine
benim-)
(Sei
wieder
mein-)
Yine
benim
ol
yine
benim
ol
Sei
wieder
mein,
sei
wieder
mein
Yine
benim
ol
olsan
(Ya)
Sei
wieder
mein,
wenn
du
es
wärst
(Ja)
Bi'
nedeni
yok,
bi'
nedeni
yok
yaptıklarımın,
yanlış
onlarca
Es
gibt
keinen
Grund,
es
gibt
keinen
Grund
für
meine
Taten,
Dutzende
Fehler
Unut
her
şeyi
sana
affet
diyemem
Vergiss
alles,
ich
kann
dir
nicht
sagen,
vergib
mir
Çünkü
pişman
değilim
ama
terk
etme
hemen
Weil
ich
es
nicht
bereue,
aber
verlass
mich
nicht
sofort
Alıştım
sana,
bunu
inkar
edemem
Ich
habe
mich
an
dich
gewöhnt,
das
kann
ich
nicht
leugnen
Elbet
hatalarım
var
Natürlich
habe
ich
Fehler
Kim
günahsız
ki?
Göster
Wer
ist
schon
ohne
Sünde?
Zeig
mir
Yine
benim
ol
yine
benim
ol
Sei
wieder
mein,
sei
wieder
mein
Yine
benim
ol
olsan
(Ya)
Sei
wieder
mein,
wenn
du
es
wärst
(Ja)
Bi'
nedeni
yok,
bi'
nedeni
yok
yaptıklarımın,
yanlış
onlarca
Es
gibt
keinen
Grund,
es
gibt
keinen
Grund
für
meine
Taten,
Dutzende
Fehler
Unut
her
şeyi
sana
affet
diyemem
Vergiss
alles,
ich
kann
dir
nicht
sagen,
vergib
mir
Çünkü
pişman
değilim
ama
terk
etme
hemen
Weil
ich
es
nicht
bereue,
aber
verlass
mich
nicht
sofort
Alıştım
sana,
bunu
inkar
edemem
Ich
habe
mich
an
dich
gewöhnt,
das
kann
ich
nicht
leugnen
Elbet
hatalarım
var
Natürlich
habe
ich
Fehler
Kim
günahsız
ki?
Göster
Wer
ist
schon
ohne
Sünde?
Zeig
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şamil Oymak
Альбом
İhtiras
дата релиза
06-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.