Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
octobre à décembre
Oktober bis Dezember
D'octobre
à
décembre
Von
Oktober
bis
Dezember
Novembre
au
milieu
November
mittendrin
Moral
qui
descend
Die
Stimmung
sinkt
Mais
en
chantant
c'est
mieux
(ah
ouais
mieux)
Aber
singend
ist
es
besser
(ja,
viel
besser)
D'octobre
à
décembre
Von
Oktober
bis
Dezember
(Hah)
Novembre
au
milieu
(Hah)
November
mittendrin
Temps
de
pluie
et
de
cendres
(ho
ouais)
Zeit
von
Regen
und
Asche
(oh
ja)
En
chantant
c'est
mieux
(mieux
mieux)
Singend
ist
es
besser
(besser,
besser)
Je
prends
le
vent,
je
prends
l'air
Ich
geh'
an
die
frische
Luft,
ich
atme
ein
Comme
tous
les
soirs
de
la
Terre
Wie
jeden
Abend
auf
dieser
Welt,
mein
Schatz,
En
ce
moment
même
In
diesem
Moment
'Fait
froid
comme
tous
les
soirs
d'hiver
Es
ist
kalt,
wie
jeden
Winterabend
Mais
'me
réchauffe
avec
vers
Aber
ich
wärme
mich
mit
Versen
Que
j'écris
que
je
chante
Die
ich
schreibe,
die
ich
singe
Les
mains
froides
Die
Hände
kalt
Mais
les
degrés
montent
Aber
die
Grade
steigen
C'est
pas
l'alcool,
c'est
pas
la
beu
Es
ist
nicht
der
Alkohol,
es
ist
nicht
das
Gras
Je
me
sens
mieux
en
chantant
Ich
fühle
mich
besser,
wenn
ich
singe
(Mieux
mieux)
(Besser,
besser)
Je
voulais
me
coucher
tôt
Ich
wollte
früh
schlafen
gehen
Mais
je
me
couche
tard
Aber
ich
gehe
spät
ins
Bett
(Tant
mieux)
(Umso
besser)
J'sais
quand
j'ai
commencé
Ich
weiß,
wann
ich
angefangen
habe
'Sais
pas
quand
je
terminerai
Weiß
nicht,
wann
ich
aufhören
werde
C'est
tout
de
suite
les
bonnes
idées
Die
guten
Ideen
kommen
sofort
Sinon
les
idées
se
perdent
(nan
nan
nan)
Sonst
gehen
die
Ideen
verloren
(nein,
nein,
nein)
Mieux
vaut
le
faire
maintenant
Besser,
es
jetzt
zu
tun,
Liebling,
Mieux
mieux
Besser,
besser
D'octobre
à
décembre
Von
Oktober
bis
Dezember
Novembre
au
milieu
November
mittendrin
C'est
mieux
en
chantant
Es
ist
besser
im
Gesang
D'octobre
à
décembre
Von
Oktober
bis
Dezember
Novembre
au
milieu
November
mittendrin
Moral
qui
descend
Die
Stimmung
sinkt
En
chantant
c'est
mieux
Singend
ist
es
besser
D'octobre
à
décembre
Von
Oktober
bis
Dezember
Novembre
au
milieu
(ohoo)
November
mittendrin
(ohoo)
Temps
de
pluie
et
de
cendres
Zeit
von
Regen
und
Asche
En
chantant
c'est
mieux
(ho
ouais
mieux)
Singend
ist
es
besser
(oh
ja,
besser)
D'octobre
à
décembre
Von
Oktober
bis
Dezember
Novembre
au
milieu
November
mittendrin
En
chantant
c'est
mieux
Singend
ist
es
besser
Franchement
j'ai
pas
écrit
le
second
couplet
Ehrlich
gesagt,
habe
ich
die
zweite
Strophe
nicht
geschrieben
Mais
ça
me
plait
Aber
es
gefällt
mir
Les
impros
comme
ça,
voix
aiguë,
les
envolées
Solche
Improvisationen,
hohe
Stimme,
Höhenflüge
Ou
voix
grave,
j'envoie
grave
Oder
tiefe
Stimme,
ich
liefere
ab
D'octobre
à
décembre
Von
Oktober
bis
Dezember
Novembre
au
milieu
November
mittendrin
Moral
qui
descend
Die
Stimmung
sinkt
En
chantant
c'est
mieux
Singend
ist
es
besser
D'octobre
à
décembre
Von
Oktober
bis
Dezember
Novembre
au
milieu
November
mittendrin
Temps
de
pluie
et
de
cendres
Zeit
von
Regen
und
Asche
En
chantant
c'est
mieux
en
chantant
c'est
mieux
Singend
ist
es
besser,
singend
ist
es
besser
C'est
mieux
Es
ist
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.