Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moracular World
Morac உலகில்
First
time
I
came
up
I
fucking
went
mad
Als
ich
das
erste
Mal
hochkam,
bin
ich
total
durchgedreht
Bought
a
bunch
of
shit
that
I
thought
I
had
to
have
Habe
einen
Haufen
Zeug
gekauft,
von
dem
ich
dachte,
ich
müsste
es
haben
An
irresponsible
asshole,
listen
to
dad,
nope
Ein
unverantwortliches
Arschloch,
hör
auf
deinen
Vater,
nee
Didn't
think
it
was
bad
so
I
did
it,
an
arrogant
derelict
Dachte
nicht,
dass
es
schlecht
wäre,
also
tat
ich
es,
ein
arroganter
Penner
And
didn't
know
cause
I
was
onto
better
clothes
Und
wusste
es
nicht,
weil
ich
auf
bessere
Klamotten
stand
Then
it
went
to
more
dough,
then
it
went
to
better
hoes
Dann
ging
es
um
mehr
Kohle,
dann
ging
es
um
bessere
Schlampen
Then
it
went
to
bigger
shows,
waiting
to
achieve
those
still
Dann
ging
es
um
größere
Shows,
warte
immer
noch
darauf,
diese
zu
erreichen
Just
kept
telling
myself
that
I
will
Habe
mir
immer
wieder
gesagt,
dass
ich
es
schaffen
werde
But
now,
I've
realized
I
had
a
problem
back
then
Aber
jetzt
habe
ich
erkannt,
dass
ich
damals
ein
Problem
hatte
Waiting
for
lights,
cameras,
zeros,
action
Warte
auf
Lichter,
Kameras,
Nullen,
Action
Rhymes
written
on
paper
with
zero
passion
Reime
auf
Papier
geschrieben
ohne
Leidenschaft
All
I
really
need
is
numbers,
couple
zeros
after
them
Alles,
was
ich
wirklich
brauche,
sind
Zahlen,
ein
paar
Nullen
dahinter
Like
damn,
fuck
friends,
that's
it
So
verdammt,
scheiß
auf
Freunde,
das
ist
es
Give
me
a
chain
and
a
car,
bitch
I'm
tryna
get
rich
Gib
mir
eine
Kette
und
ein
Auto,
Schlampe,
ich
will
reich
werden
And
he's
tearing
tracks
up,
so
they
call
me
Jack
Rip
Und
er
zerstört
Tracks,
deshalb
nennen
sie
mich
Jack
the
Ripper
And
you
think
you
know
Jack,
but
you
don't
know
jack
shit
Und
du
denkst,
du
kennst
Jack,
aber
du
weißt
einen
Scheißdreck
Cause
I'd
rather
it
be
stick
up
than
stand
down
Weil
ich
es
lieber
ausraube,
als
klein
beizugeben
I
ain't
tryna
go
from
hands
up
to
hand
outs
Ich
will
nicht
von
erhobenen
Händen
zu
Almosen
übergehen
Funny
how
I
went
from
stand
up
to
stand
out
Lustig,
wie
ich
vom
Aufstehen
zum
Auffallen
kam
Cause
everything
I
was
made
me
what
I
am
now
Denn
alles,
was
mich
ausmachte,
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
jetzt
bin
Third
grade
was
fucked
up,
but
fourth
grade
I
lucked
up
Die
dritte
Klasse
war
scheiße,
aber
in
der
vierten
hatte
ich
Glück
Found
out
that
all
the
fat
black
girls
were
dumb
sluts
Habe
herausgefunden,
dass
alle
fetten
schwarzen
Mädchen
dumme
Schlampen
waren
Fifth
grade
was
even
worse,
found
my
teacher
had
a
purse
Die
fünfte
Klasse
war
noch
schlimmer,
fand
heraus,
dass
meine
Lehrerin
eine
Handtasche
hatte
Stole
her
birth
control
and
then
she
had
her
second
and
her
first
Habe
ihr
Verhütungsmittel
geklaut
und
dann
bekam
sie
ihr
zweites
und
ihr
erstes
Kind
Sixth
grade
came
around,
I
was
a
punk
on
playing
grounds
In
der
sechsten
Klasse
war
ich
ein
Punk
auf
dem
Spielplatz
Until
I
threw
a
brick
at
Rick
that
cracked
his
skull
and
laid
him
out
Bis
ich
einen
Ziegelstein
nach
Rick
warf,
der
seinen
Schädel
knackte
und
ihn
umhaute
So
by
the
seventh
grade
I
thought
that
I
was
hard
as
shit
Also
dachte
ich
in
der
siebten
Klasse,
ich
wäre
knallhart
Ran
up
on
the
little
bus,
punched
all
the
retarded
kids
Rannte
auf
den
kleinen
Bus
zu,
schlug
alle
behinderten
Kinder
Granny
got
mad
because
my
teacher
went
and
called
the
bitch
Oma
wurde
sauer,
weil
meine
Lehrerin
die
Schlampe
anrief
She
threw
away
my
64
and
broke
all
of
the
cartridges
Sie
warf
meine
64
weg
und
zerbrach
alle
Patronen
Fucking
cunt,
now
I
can't
do
shit
but
watch
the
partridges
Verdammte
Schlampe,
jetzt
kann
ich
nichts
anderes
tun,
als
die
Rebhühner
zu
beobachten
And
shoot
at
unsuspecting
dogs
to
fix
my
sloppy
marksmanship
Und
auf
ahnungslose
Hunde
schießen,
um
meine
schlampige
Treffsicherheit
zu
verbessern
And
don't
be
expecting
me
to
get
all
your
dirty
laundry
did
Und
erwarte
nicht,
dass
ich
all
deine
schmutzige
Wäsche
erledige
I'll
finish
that
the
second
that
you
tell
me
who
my
father
is
Ich
mache
das
fertig,
sobald
du
mir
sagst,
wer
mein
Vater
ist
Grandma,
what
you
doing
with
that
fucking
hockey
stick
Oma,
was
machst
du
mit
diesem
verdammten
Hockeyschläger
Why
you
running
towards
me
with
that
devil
grin?
Stop
it,
bitch
Warum
rennst
du
mit
diesem
Teufelsgrinsen
auf
mich
zu?
Hör
auf,
Schlampe
Cause
I'd
rather
it
be
stick
up
than
stand
down
Weil
ich
es
lieber
ausraube,
als
klein
beizugeben
I
ain't
tryna
go
from
hands
up
to
hand
outs
Ich
will
nicht
von
erhobenen
Händen
zu
Almosen
übergehen
Funny
how
I
went
from
stand
up
to
stand
out
Lustig,
wie
ich
vom
Aufstehen
zum
Auffallen
kam
Cause
everything
I
was
made
me
what
I
am
now
Denn
alles,
was
mich
ausmachte,
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
jetzt
bin
It
was
me
against
the
world,
eyes
wide
shut
Es
war
ich
gegen
die
Welt,
mit
weit
geschlossenen
Augen
Me,
my
nigga
Vince,
and
five
white
sluts
Ich,
mein
Kumpel
Vince
und
fünf
weiße
Schlampen
(With
a
Klondike
bar
that
we
all
might
munch
(Mit
einem
Klondike-Riegel,
den
wir
alle
vielleicht
mampfen
At
the
blonde
dyke
bar
with
a
slut
named
Chuck)
An
der
blonden
Lesben-Bar
mit
einer
Schlampe
namens
Chuck)
And
she
don't
give
a
fuck,
that's
my
demeanor
Und
sie
scheißt
drauf,
das
ist
meine
Art
If
I'm
ever
posted
with
a
lame,
there's
a
Glock
between
us
Wenn
ich
jemals
mit
einem
Langweiler
zusammen
bin,
ist
eine
Glock
zwischen
uns
(Or
at
his
grandmother's
house
with
my
cock
between
her
(Oder
bei
seiner
Großmutter
zu
Hause
mit
meinem
Schwanz
zwischen
ihren
Beinen
Or
mouth
filled
with
homemade
carpet
cleaner)
Oder
Mund
gefüllt
mit
hausgemachtem
Teppichreiniger)
Or
call
me
roto
rooter
or
better
call
the
Doc
Oder
nenn
mich
Roto
Rooter
oder
ruf
besser
den
Doc
an
And
the
neighbors,
they
heard
screaming,
they
'bout
to
call
the
cops
Und
die
Nachbarn,
sie
haben
Schreie
gehört,
sie
sind
dabei,
die
Bullen
zu
rufen
(And
now
I
have
to
stop,
pull
out
the
Johnny
Rocket
(Und
jetzt
muss
ich
aufhören,
die
Johnny
Rocket
rausholen
Dashing
down
the
block
tryna
figure
where
the
fuck
my
socks
went)
Den
Block
runterrasen
und
versuchen
herauszufinden,
wo
zum
Teufel
meine
Socken
hingegangen
sind)
Dunk
behind
the
dumpster
thinking
they'll
never
find
me
Ducke
mich
hinter
den
Müllcontainer
und
denke,
sie
werden
mich
nie
finden
'Til
I
realized,
that's
same
place
I
put
the
body
Bis
mir
klar
wurde,
dass
ich
dort
die
Leiche
hingelegt
habe
(Fuck
that,
snatch
an
old
paraplegic's
bus
pass
(Scheiß
drauf,
schnapp
dir
den
Busausweis
eines
alten
Querschnittsgelähmten
I'll
trim
my
mustache
and
blame
it
on
my
neighbor's
drunk
ass)
Ich
werde
meinen
Schnurrbart
stutzen
und
es
auf
den
betrunkenen
Arsch
meines
Nachbarn
schieben)
Then
they
took
me
into
custody,
thinking
I'm
gonna
snitch
Dann
haben
sie
mich
in
Gewahrsam
genommen
und
dachten,
ich
würde
petzen
Like
I
ain't
fucked
that
ho
(and
I
ain't
touch
that
bitch)
Als
ob
ich
diese
Schlampe
nicht
gefickt
hätte
(und
ich
habe
diese
Schlampe
nicht
angefasst)
But
I
seen
my
nigga
Slick,
that
nigga
was
on
his
way
out
Aber
ich
habe
meinen
Kumpel
Slick
gesehen,
dieser
Kerl
war
auf
dem
Weg
nach
draußen
He's
got
enough
guns
to
engineer
a
breakout
Er
hat
genug
Waffen,
um
einen
Ausbruch
zu
planen
Cause
I'd
rather
it
be
stick
up
than
stand
down
Weil
ich
es
lieber
ausraube,
als
klein
beizugeben
I
ain't
tryna
go
from
hands
up
to
hand
outs
Ich
will
nicht
von
erhobenen
Händen
zu
Almosen
übergehen
Funny
how
I
went
from
stand
up
to
stand
out
Lustig,
wie
ich
vom
Aufstehen
zum
Auffallen
kam
Cause
everything
I
was
made
me
what
I
am
now
Denn
alles,
was
mich
ausmachte,
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
jetzt
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Griffin, Vyron Turner, Sydney Bennett, Vince Staples
Альбом
Ali
дата релиза
11-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.