Toda la noche -
Morad
,
Jul
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda la noche
Die ganze Nacht
A
la
madre
au
mic
enculé
An
die
Mutter
am
Mikro,
du
Arschloch
Kiddy
made
this
beat
Kiddy
hat
diesen
Beat
gemacht
Un
secuestro
exprés
y
luego
atado
en
un
ascensor
(ah-ah)
Eine
Express-Entführung
und
dann
gefesselt
in
einem
Aufzug
(ah-ah)
Pregunta
por
España,
si
existe
alguno
que
sea
mejor
(nah-nah)
Frag
nach
Spanien,
ob
es
jemanden
gibt,
der
besser
ist
(nah-nah)
A
na'
le
tengo
miedo,
no
existe
ni
un
pudor
(¿pa'
qué?)
Vor
nichts
habe
ich
Angst,
es
gibt
keine
Scham
(wozu?)
Sativa
dice
que
escriba
para
que
le
haga
un
colador
(para,
para)
Sativa
sagt,
ich
soll
schreiben,
damit
ich
ihr
ein
Sieb
mache
(für,
für)
Como
si
supieran,
Marsella
aquí
no
falla
(nunca)
Als
ob
sie
wüssten,
Marseille
enttäuscht
hier
nicht
(niemals)
Y
tú
en
Marbella,
mirando
si
das
la
talla
(Talla)
Und
du
in
Marbella,
schaust,
ob
du
mithalten
kannst
(Größe)
Mi
vida
es
bella,
no
me
paso
de
la
raya
(nunca)
Mein
Leben
ist
schön,
ich
überschreite
keine
Grenze
(niemals)
Y
tú
te
estrellas
pa'
meterte
una
raya
(Ala)
Und
du
stürzt
ab,
um
dir
eine
Line
reinzuziehen
(Ala)
No
me
paro
a
pensar
(¿pa'
qué?)
que
alguno
me
va
a
querеr
(nunca)
Ich
höre
nicht
auf
zu
denken
(wozu?),
dass
mich
jemand
lieben
wird
(niemals)
Conmigo
ya
va
a
forzar,
si
luego
no
va
a
poder
(no-oh)
Mit
mir
wird
er
es
erzwingen
wollen,
obwohl
er
es
dann
nicht
kann
(nein-oh)
Hay
que
sabеr
tratar
(no-oh),
cliente
tú,
convencer
(no-oh)
Man
muss
wissen,
wie
man
handelt
(nein-oh),
du
bist
Kunde,
überzeuge
(nein-oh)
Yo
no
tengo
patrón
(no-oh),
no
soy
de
obedecer
Ich
habe
keinen
Chef
(nein-oh),
ich
bin
nicht
zum
Gehorchen
da
Entona
castella
(ala),
hablo
en
castellano
(ala)
Betone
Kastilisch
(ala),
ich
spreche
auf
Kastilisch
(ala)
Equipo
alemán
(ala),
a
tu
grupo
cruzamo'
(ala)
Deutsche
Mannschaft
(ala),
deine
Gruppe
kreuzen
wir
(ala)
Todos
saben
que
van
(ala),
y
de
dónde
somo'
(ala)
Alle
wissen,
dass
sie
gehen
(ala),
und
woher
wir
kommen
(ala)
Todos
saben
que
van
(ala),
de
dónde
somo'
Alle
wissen,
dass
sie
gehen
(ala),
woher
wir
kommen
J'suis
chaud
de
night
(oh-oh-oh)
Ich
bin
heiß
heute
Nacht
(oh-oh-oh)
J'suis
chaud
de
night
(oh-oh-oh)
Ich
bin
heiß
heute
Nacht
(oh-oh-oh)
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Poto
si
tu
frappes
j'suis
pas
garant
(non
j'suis
pas
garant)
Kumpel,
wenn
du
zuschlägst,
bin
ich
nicht
verantwortlich
(nein,
ich
bin
nicht
verantwortlich)
J'ai
retiré
que
des
marrons
(pa-pa-pa-pa)
Ich
habe
nur
Maronen
rausgeholt
(pa-pa-pa-pa)
Dans
la
calle
et
j'me
prends
pas
pour
un
baron
(non,
non,
non,
non)
Auf
der
Straße
und
ich
halte
mich
nicht
für
einen
Baron
(nein,
nein,
nein,
nein)
Tu
connais,
faut
respecter
les
parents
Du
weißt,
man
muss
die
Eltern
respektieren
J'ai
des
potos,
ils
sont
frais
comme
Tintin,
tes
potos
ils
sont,
comme
Boubou
Ich
habe
Kumpels,
sie
sind
frisch
wie
Tim
und
Struppi,
deine
Kumpels
sind
wie
Boubou
On
est
avec
une
équipe
de
zinzins
Wir
sind
mit
einem
Team
von
Verrückten
J'fais
du
pop
song,
ça
fait
ouh-ouh-ouh,
wou
wou
bang,
tout
doux
zinc'
Ich
mache
Pop-Songs,
das
macht
ouh-ouh-ouh,
wou
wou
bang,
ganz
sanft,
mein
Lieber
J'vois
qu'tu
t'excites
tout
doux
zinc'
Ich
sehe,
dass
du
dich
aufregst,
ganz
sanft,
mein
Lieber
La
vie
c'est
tout
simple
j'aurais
pu
être
Lyonnais
ou
Toulousain
Das
Leben
ist
ganz
einfach,
ich
hätte
aus
Lyon
oder
Toulouse
sein
können
Aïe-aï-aïe,
vato
loco,
aïe-aï-aïe,
j'lève
le
T-max
Aua-au-au,
Vato
Loco,
aua-au-au,
ich
hebe
das
T-Max
an
Aïe-aï-aïe,
avec
ma
jolie,
aïe-aï-aïe,
en
DP
sur
l'cross
Aua-au-au,
mit
meiner
Süßen,
aua-au-au,
in
DP
auf
dem
Cross
Non
faut
faire
les
choses
non
faut
pas
parler
quand
tu
fais
les
comptes
faut
pas
t'égarer
Nein,
man
muss
die
Dinge
tun,
nein,
man
darf
nicht
reden,
wenn
man
abrechnet,
darf
man
sich
nicht
verirren
Le
soir
dans
un
coin
d'rue
j'suis
garé,
masqué,
capuché
j'pourrais
t'démarrer
Abends
in
einer
Straßenecke
bin
ich
geparkt,
maskiert,
mit
Kapuze,
ich
könnte
dich
starten
J'suis
arrivé
dans
l'game
comme
un
raz-d'marée
quand
je
marque,
j'célèbre
comme
Riyad
Mahrez
Ich
bin
ins
Spiel
gekommen
wie
eine
Flutwelle,
wenn
ich
treffe,
feiere
ich
wie
Riyad
Mahrez
J'suis
chaud
de
night
(oh-oh-oh)
Ich
bin
heiß
heute
Nacht
(oh-oh-oh)
J'suis
chaud
de
night
(oh-oh-oh)
Ich
bin
heiß
heute
Nacht
(oh-oh-oh)
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
(Okay)
C'est
fini
ce
soir
on
l'a
cassé
(gamberge)
(Okay)
Es
ist
vorbei,
heute
Abend
haben
wir
es
kaputt
gemacht
(grübeln)
Je
gamberge,
je
roule
un
joint
bien
tassé
(fais
fumer)
Ich
grüble,
ich
drehe
einen
gut
gestopften
Joint
(lass
rauchen)
Ça
fait
zizir
d'te
voir
en
Versace
(okay)
Es
ist
schön,
dich
in
Versace
zu
sehen
(okay)
Espèce
d'enfoiré
t'as
vendu
la
blanche
en
sachet
(gamberge)
Du
verdammter
Mistkerl,
du
hast
das
Weiße
in
Tütchen
verkauft
(grübeln)
Des
fois,
fallait
pagar
mais
j'avais
pas
d'quoi
payer
(okay)
Manchmal
musste
ich
zahlen,
aber
ich
hatte
nicht
genug
zum
Zahlen
(okay)
J'regardais
la
cuenta,
ok
elle
est
tarpin
salée
(regamberge)
Ich
schaute
auf
die
Rechnung,
okay,
sie
ist
verdammt
teuer
(grübel
weiter)
J'me
gare
après
la
balade,
j'mange
au
resto
sur
le
rocher
Ich
parke
nach
dem
Spaziergang,
ich
esse
im
Restaurant
auf
dem
Felsen
J'redescendais
ces
gars
là,
tu
roules
un
gros
joint
dans
la
coche
(ouh)
Ich
habe
diese
Jungs
runtergebracht,
du
drehst
einen
dicken
Joint
im
Wagen
(ouh)
Déroule
le
joint
mieux
tassé
(okay),
okay
dis-moi
que
passa?
(Okay)
Dreh
den
Joint
besser
gestopft
(okay),
okay,
sag
mir,
was
los
ist?
(Okay)
Oublie
la,
c'est
du
passé,
t'inquiète
mi
casa
es
tu
casa
Vergiss
sie,
das
ist
Vergangenheit,
keine
Sorge,
mein
Haus
ist
dein
Haus
Ça
fait
des
remontada
vers
La
Línea
(vroum)
Es
gibt
Rücktransporte
nach
La
Línea
(vroum)
Y
a
la
guardia,
gros
barrage
vers
Málaga
(okay)
Da
ist
die
Guardia,
große
Straßensperre
bei
Málaga
(okay)
Fallait
faire
les
comptes,
ça
répondait
pas
quand
ça
a
bipé
(allô)
Man
musste
abrechnen,
es
antwortete
niemand,
als
es
piepte
(hallo)
Fallait
faire
des
sous,
fallait
faire
des
cents,
fallait
s'appliquer
Man
musste
Geld
verdienen,
man
musste
Hunderter
machen,
man
musste
sich
anstrengen
La
noche,
ça
rode
toute
la
noche
(vroum)
Die
Nacht,
es
läuft
die
ganze
Nacht
(vroum)
Dans
la
coche,
ça
rode
toute
la
noche
(okay)
Im
Wagen,
es
läuft
die
ganze
Nacht
(okay)
J'suis
chaud
de
night
(oh-oh-oh)
Ich
bin
heiß
heute
Nacht
(oh-oh-oh)
J'suis
chaud
de
night
(oh-oh-oh)
Ich
bin
heiß
heute
Nacht
(oh-oh-oh)
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Por
la
noche,
ah-ah-ah-ah
In
der
Nacht,
ah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Toda
la
noche,
oah-ah-ah-ah
Die
ganze
Nacht,
oah-ah-ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Mari, Nabil Boukhobza, Morad El Khattouti El Hormi, Louis Jacoberger, Nassim Diane, Mathias Chebbah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.