Jul feat. Naps & Morad - Toda la noche - перевод текста песни на немецкий

Toda la noche - Morad , Jul перевод на немецкий




Toda la noche
Die ganze Nacht
Voluptyk
Voluptyk
A la madre au mic enculé
An die Mutter am Mikro, du Arschloch
Okay, okay
Okay, okay
Scar
Scar
Kiddy made this beat
Kiddy hat diesen Beat gemacht
Un secuestro exprés y luego atado en un ascensor (ah-ah)
Eine Express-Entführung und dann gefesselt in einem Aufzug (ah-ah)
Pregunta por España, si existe alguno que sea mejor (nah-nah)
Frag nach Spanien, ob es jemanden gibt, der besser ist (nah-nah)
A na' le tengo miedo, no existe ni un pudor (¿pa' qué?)
Vor nichts habe ich Angst, es gibt keine Scham (wozu?)
Sativa dice que escriba para que le haga un colador (para, para)
Sativa sagt, ich soll schreiben, damit ich ihr ein Sieb mache (für, für)
Como si supieran, Marsella aquí no falla (nunca)
Als ob sie wüssten, Marseille enttäuscht hier nicht (niemals)
Y en Marbella, mirando si das la talla (Talla)
Und du in Marbella, schaust, ob du mithalten kannst (Größe)
Mi vida es bella, no me paso de la raya (nunca)
Mein Leben ist schön, ich überschreite keine Grenze (niemals)
Y te estrellas pa' meterte una raya (Ala)
Und du stürzt ab, um dir eine Line reinzuziehen (Ala)
No me paro a pensar (¿pa' qué?) que alguno me va a querеr (nunca)
Ich höre nicht auf zu denken (wozu?), dass mich jemand lieben wird (niemals)
Conmigo ya va a forzar, si luego no va a poder (no-oh)
Mit mir wird er es erzwingen wollen, obwohl er es dann nicht kann (nein-oh)
Hay que sabеr tratar (no-oh), cliente tú, convencer (no-oh)
Man muss wissen, wie man handelt (nein-oh), du bist Kunde, überzeuge (nein-oh)
Yo no tengo patrón (no-oh), no soy de obedecer
Ich habe keinen Chef (nein-oh), ich bin nicht zum Gehorchen da
Entona castella (ala), hablo en castellano (ala)
Betone Kastilisch (ala), ich spreche auf Kastilisch (ala)
Equipo alemán (ala), a tu grupo cruzamo' (ala)
Deutsche Mannschaft (ala), deine Gruppe kreuzen wir (ala)
Todos saben que van (ala), y de dónde somo' (ala)
Alle wissen, dass sie gehen (ala), und woher wir kommen (ala)
Todos saben que van (ala), de dónde somo'
Alle wissen, dass sie gehen (ala), woher wir kommen
J'suis chaud de night (oh-oh-oh)
Ich bin heiß heute Nacht (oh-oh-oh)
J'suis chaud de night (oh-oh-oh)
Ich bin heiß heute Nacht (oh-oh-oh)
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Poto si tu frappes j'suis pas garant (non j'suis pas garant)
Kumpel, wenn du zuschlägst, bin ich nicht verantwortlich (nein, ich bin nicht verantwortlich)
J'ai retiré que des marrons (pa-pa-pa-pa)
Ich habe nur Maronen rausgeholt (pa-pa-pa-pa)
Dans la calle et j'me prends pas pour un baron (non, non, non, non)
Auf der Straße und ich halte mich nicht für einen Baron (nein, nein, nein, nein)
Tu connais, faut respecter les parents
Du weißt, man muss die Eltern respektieren
J'ai des potos, ils sont frais comme Tintin, tes potos ils sont, comme Boubou
Ich habe Kumpels, sie sind frisch wie Tim und Struppi, deine Kumpels sind wie Boubou
On est avec une équipe de zinzins
Wir sind mit einem Team von Verrückten
J'fais du pop song, ça fait ouh-ouh-ouh, wou wou bang, tout doux zinc'
Ich mache Pop-Songs, das macht ouh-ouh-ouh, wou wou bang, ganz sanft, mein Lieber
J'vois qu'tu t'excites tout doux zinc'
Ich sehe, dass du dich aufregst, ganz sanft, mein Lieber
La vie c'est tout simple j'aurais pu être Lyonnais ou Toulousain
Das Leben ist ganz einfach, ich hätte aus Lyon oder Toulouse sein können
Aïe-aï-aïe, vato loco, aïe-aï-aïe, j'lève le T-max
Aua-au-au, Vato Loco, aua-au-au, ich hebe das T-Max an
Aïe-aï-aïe, avec ma jolie, aïe-aï-aïe, en DP sur l'cross
Aua-au-au, mit meiner Süßen, aua-au-au, in DP auf dem Cross
Non faut faire les choses non faut pas parler quand tu fais les comptes faut pas t'égarer
Nein, man muss die Dinge tun, nein, man darf nicht reden, wenn man abrechnet, darf man sich nicht verirren
Le soir dans un coin d'rue j'suis garé, masqué, capuché j'pourrais t'démarrer
Abends in einer Straßenecke bin ich geparkt, maskiert, mit Kapuze, ich könnte dich starten
J'suis arrivé dans l'game comme un raz-d'marée quand je marque, j'célèbre comme Riyad Mahrez
Ich bin ins Spiel gekommen wie eine Flutwelle, wenn ich treffe, feiere ich wie Riyad Mahrez
J'suis chaud de night (oh-oh-oh)
Ich bin heiß heute Nacht (oh-oh-oh)
J'suis chaud de night (oh-oh-oh)
Ich bin heiß heute Nacht (oh-oh-oh)
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
(Okay) C'est fini ce soir on l'a cassé (gamberge)
(Okay) Es ist vorbei, heute Abend haben wir es kaputt gemacht (grübeln)
Je gamberge, je roule un joint bien tassé (fais fumer)
Ich grüble, ich drehe einen gut gestopften Joint (lass rauchen)
Ça fait zizir d'te voir en Versace (okay)
Es ist schön, dich in Versace zu sehen (okay)
Espèce d'enfoiré t'as vendu la blanche en sachet (gamberge)
Du verdammter Mistkerl, du hast das Weiße in Tütchen verkauft (grübeln)
Des fois, fallait pagar mais j'avais pas d'quoi payer (okay)
Manchmal musste ich zahlen, aber ich hatte nicht genug zum Zahlen (okay)
J'regardais la cuenta, ok elle est tarpin salée (regamberge)
Ich schaute auf die Rechnung, okay, sie ist verdammt teuer (grübel weiter)
J'me gare après la balade, j'mange au resto sur le rocher
Ich parke nach dem Spaziergang, ich esse im Restaurant auf dem Felsen
J'redescendais ces gars là, tu roules un gros joint dans la coche (ouh)
Ich habe diese Jungs runtergebracht, du drehst einen dicken Joint im Wagen (ouh)
Déroule le joint mieux tassé (okay), okay dis-moi que passa? (Okay)
Dreh den Joint besser gestopft (okay), okay, sag mir, was los ist? (Okay)
Oublie la, c'est du passé, t'inquiète mi casa es tu casa
Vergiss sie, das ist Vergangenheit, keine Sorge, mein Haus ist dein Haus
Ça fait des remontada vers La Línea (vroum)
Es gibt Rücktransporte nach La Línea (vroum)
Y a la guardia, gros barrage vers Málaga (okay)
Da ist die Guardia, große Straßensperre bei Málaga (okay)
Fallait faire les comptes, ça répondait pas quand ça a bipé (allô)
Man musste abrechnen, es antwortete niemand, als es piepte (hallo)
Fallait faire des sous, fallait faire des cents, fallait s'appliquer
Man musste Geld verdienen, man musste Hunderter machen, man musste sich anstrengen
La noche, ça rode toute la noche (vroum)
Die Nacht, es läuft die ganze Nacht (vroum)
Dans la coche, ça rode toute la noche (okay)
Im Wagen, es läuft die ganze Nacht (okay)
J'suis chaud de night (oh-oh-oh)
Ich bin heiß heute Nacht (oh-oh-oh)
J'suis chaud de night (oh-oh-oh)
Ich bin heiß heute Nacht (oh-oh-oh)
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Por la noche, ah-ah-ah-ah
In der Nacht, ah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah
Toda la noche, oah-ah-ah-ah
Die ganze Nacht, oah-ah-ah-ah





Авторы: Julien Mari, Nabil Boukhobza, Morad El Khattouti El Hormi, Louis Jacoberger, Nassim Diane, Mathias Chebbah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.