Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半夜醒來
口乾舌燥
沮喪的不得了
Mitten
in
der
Nacht
wache
ich
auf,
mit
trockenem
Mund
und
trockener
Zunge,
bin
am
Boden
zerstört.
似睡非睡
做了個夢
我是古惑英雄
Halb
schlafend,
halb
wach,
hatte
ich
einen
Traum,
ich
war
ein
Gangster-Held.
想起白天
東奔西走
卻找不到工作
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
wie
ich
hin
und
her
rannte,
aber
keine
Arbeit
finden
konnte.
我的母親
站在床頭
哭成了牆一座
Meine
Mutter
stand
am
Bett
und
weinte,
bis
sie
zu
einer
Mauer
wurde.
(阿彌陀佛
是誰的錯
窗外鎗聲大作)
(Amitabha,
wessen
Schuld
ist
es?
Draußen
sind
laute
Schussgeräusche
zu
hören.)
幹完這票
就可放手
不勞而獲
萬萬不可
我也曾經想過
Nach
diesem
Ding
können
wir
aufhören,
etwas
ohne
Arbeit
zu
bekommen,
ist
absolut
unmöglich,
das
habe
ich
auch
mal
gedacht.
幹完這票
就可放手
社會殘缺
錢是枷鎖
現實綁住了我
Nach
diesem
Ding
können
wir
aufhören,
die
Gesellschaft
ist
kaputt,
Geld
ist
eine
Fessel,
die
Realität
fesselt
mich.
幹完這票
就可放手
忍無可忍
城市角落
我也好想振作
Nach
diesem
Ding
können
wir
aufhören,
unerträglich,
in
der
Ecke
der
Stadt,
ich
will
mich
auch
aufraffen,
Liebling.
幹完這票
就可放手
你別逼我
自尊鬆脫
窗外鎗聲大作
Nach
diesem
Ding
können
wir
aufhören,
zwing
mich
nicht,
mein
Selbstwertgefühl
zu
verlieren,
draußen
sind
laute
Schussgeräusche
zu
hören.
朋友都說
我是天才
只欠一個伯樂
Freunde
sagen
alle,
ich
bin
ein
Genie,
mir
fehlt
nur
ein
Entdecker.
女人跑了
弟弟車禍
還在借錢過活
Meine
Frau
ist
weggelaufen,
mein
jüngerer
Bruder
hatte
einen
Autounfall,
ich
leihe
mir
immer
noch
Geld
zum
Leben.
草船借箭
快要成功
只差一陣東風
Strohboote
leihen
sich
Pfeile,
fast
erfolgreich,
es
fehlt
nur
ein
Ostwind.
沒有存款
學歷不夠
有誰會聽我說
Keine
Ersparnisse,
keine
ausreichende
Ausbildung,
wer
würde
mir
zuhören?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Xinrong, 周傳雄
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.