Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Not Disturb
Nicht stören
Silence
keeps
cloudin'
me
Die
Stille
umhüllt
mich
Hand
on
my
heart
Hand
auf
meinem
Herzen
And
I,
I
wish
time
never
mattered
Und
ich,
ich
wünschte,
die
Zeit
wäre
nie
wichtig
Yeah,
stylin'
though
Ja,
ich
style
mich
Dissin',
but
got
pictures
with
me
smilin'
though
Sie
dissen,
aber
haben
Fotos
mit
mir,
auf
denen
ich
lächle
All
the
things
you
need,
you
still
want
problems
though
All
die
Dinge,
die
du
brauchst,
du
willst
trotzdem
Probleme
All
the
things
I
know,
I
still
been
silent
though
All
die
Dinge,
die
ich
weiß,
ich
war
trotzdem
immer
still
Yeah,
used
to
be
at
SilverCity
Indigo
Ja,
früher
war
ich
bei
SilverCity
Indigo
Used
to
be
in
lunchroom,
playin'
dominoes
Früher
war
ich
im
Pausenraum
und
spielte
Domino
I
don't
want
to
have
to
go
to
funerals
Ich
will
nicht
zu
Beerdigungen
gehen
müssen
I
gotta
start
sleepin'
at
the
studio
Ich
muss
anfangen,
im
Studio
zu
schlafen
I
don't
have
no
time
to
be
no
Romeo
Ich
habe
keine
Zeit,
ein
Romeo
zu
sein
All
the
love
I
need
is
at
the
rodeo
All
die
Liebe,
die
ich
brauche,
ist
beim
Rodeo
All
the
love
I
need
is
here
at
OVO,
yeah
All
die
Liebe,
die
ich
brauche,
ist
hier
bei
OVO,
ja
All
the
girls
I
know
are
there
with
E
and
Tho
All
die
Mädchen,
die
ich
kenne,
sind
dort
mit
E
und
Tho
Who
knows
where
I
end
up
when
that
shit
gets
old?
Wer
weiß,
wo
ich
lande,
wenn
das
alles
alt
wird?
Maybe
it
never
gets
old
and
that's
just
how
it
goes
Vielleicht
wird
es
nie
alt
und
so
läuft
es
einfach
Last
table
left
in
Carbone,
callin'
plays
on
a
rotary
phone
Letzter
freier
Tisch
bei
Carbone,
ich
telefoniere
mit
einem
Wählscheibentelefon
I
take
a
glass
of
Domina
to
go
with
me
home
Ich
nehme
ein
Glas
Dom
Pérignon
mit
nach
Hause
Might
move
our
annual
shit
to
the
'Dome
Vielleicht
verlegen
wir
unsere
jährliche
Sache
ins
'Dome'
I
need
40,000
people
to
see
what
I'm
on
Ich
brauche
40.000
Leute,
die
sehen,
was
ich
mache
Yeah,
ducked
a
lot
of
spiteful
moves
Ja,
bin
vielen
gehässigen
Aktionen
ausgewichen
I
was
an
angry
youth
when
I
was
writin'
Views
Ich
war
ein
wütender
Jugendlicher,
als
ich
Views
schrieb
Saw
a
side
of
myself
that
I
just
never
knew
Sah
eine
Seite
an
mir,
die
ich
einfach
nie
kannte
I'll
probably
self-destruct
if
I
ever
lose,
but
I
never
do
Ich
werde
mich
wahrscheinlich
selbst
zerstören,
wenn
ich
jemals
verliere,
aber
das
tue
ich
nie
Steady
doin'
double
shifts
Mache
ständig
Doppelschichten
1da
doin'
the
beat
and
I
open
up
like
a
double
click
1da
macht
den
Beat
und
ich
öffne
mich
wie
ein
Doppelklick
More
blessings
because
I'm
generous
Mehr
Segen,
weil
ich
großzügig
bin
Thirty-seater
plane
for
like
ten
of
us
Flugzeug
mit
dreißig
Sitzen
für
etwa
zehn
von
uns
'Member
when
I
bought
Sealey
the
fake
Chanel
wallet
Erinnere
mich,
als
ich
Sealey
die
gefälschte
Chanel-Geldbörse
kaufte
She
knew
that
shit
was
a
fraud
but
never
told
me
about
it
Sie
wusste,
dass
es
eine
Fälschung
war,
hat
mir
aber
nie
etwas
davon
erzählt
Nowadays
when
we
catchin'
up
we
just
laugh
about
it
Heutzutage,
wenn
wir
uns
treffen,
lachen
wir
nur
darüber
Can't
describe
what
my
life
is
like
when
she
asks
about
it
Kann
nicht
beschreiben,
wie
mein
Leben
ist,
wenn
sie
danach
fragt
Scary
whenever
I
close
my
eyes
at
night
Beängstigend,
wann
immer
ich
nachts
meine
Augen
schließe
Wakin'
up
to
public
statements
about
my
private
life
Wache
auf
zu
öffentlichen
Äußerungen
über
mein
Privatleben
I
can
never
sleep
'til
morning
on
all
my
quiet
nights
Ich
kann
in
all
meinen
ruhigen
Nächten
nie
bis
zum
Morgen
schlafen
But
you
can
rest
assured
that
my
mind
is
right
Aber
du
kannst
dir
sicher
sein,
dass
mein
Geist
klar
ist
Get
no
sick
days,
I
leave
for
like
three
months
in
six
days
Keine
Krankheitstage,
ich
gehe
für
etwa
drei
Monate
in
sechs
Tagen
weg
Never
stick
around
to
see
shit
change
Bleibe
nie,
um
zu
sehen,
wie
sich
Dinge
ändern
Get
lil'
updates,
texts
in
my
inboxes
have
been
poppin'
Bekomme
kleine
Updates,
Nachrichten
in
meinen
Posteingängen
sind
aufgepoppt
Seasons
go
by
like
I'm
binge-watchin'
Jahreszeiten
vergehen,
als
würde
ich
sie
am
Stück
schauen
Went
from
Club
Palazzo
in
the
Bridge
to
Club
LIV
Vom
Club
Palazzo
in
der
Bridge
zum
Club
LIV
To
not
even
showin'
up
to
a
club
'less
we
doin'
biz
Bis
dahin,
dass
ich
nicht
mal
in
einem
Club
auftauche,
es
sei
denn,
wir
machen
Geschäfte
I
can't
even
party
while
a
nigga
pursuin'
this
Ich
kann
nicht
einmal
feiern,
während
ich
das
hier
verfolge
Distractions
will
do
you
in,
in
the
truest
sense
Ablenkungen
werden
dich
fertigmachen,
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
Especially
people
that
want
to
lecture
me
Besonders
Leute,
die
mir
Vorträge
halten
wollen
And
frame
it
like
they
just
want
the
best
for
me
Und
es
so
darstellen,
als
wollten
sie
nur
das
Beste
für
mich
Or
they
check
for
me,
whatever
splits
it
up
Oder
sie
schauen
nach
mir,
was
auch
immer
es
aufteilt
So
there's
more
for
them
and
there's
less
for
me
So
dass
es
mehr
für
sie
und
weniger
für
mich
gibt
They
don't
know
they
got
to
be
faster
than
me
to
get
to
me
Sie
wissen
nicht,
dass
sie
schneller
als
ich
sein
müssen,
um
an
mich
heranzukommen
No
one's
done
it
successfully
Niemand
hat
es
erfolgreich
geschafft
7 AM
in
Germany,
can't
believe
that
they
heard
of
me
7 Uhr
morgens
in
Deutschland,
kann
nicht
glauben,
dass
sie
von
mir
gehört
haben
Last
verse
that
I
gotta
do
is
always
like
surgery
Der
letzte
Vers,
den
ich
machen
muss,
ist
immer
wie
eine
Operation
Always
tryin'
to
let
go
of
anything
that'll
burden
me
Versuche
immer,
alles
loszulassen,
was
mich
belasten
könnte
That's
the
reason
you
can
feel
the
tension
and
the
urgency
Das
ist
der
Grund,
warum
du
die
Spannung
und
die
Dringlichkeit
spüren
kannst
Last
chance
I
get
to
make
sure
that
you
take
it
personally
Letzte
Chance,
die
ich
bekomme,
um
sicherzustellen,
dass
du
es
persönlich
nimmst
Take
this
shit
to
heart,
it's
always
executed
perfectly
Nimm
diesen
Mist
ernst,
er
wird
immer
perfekt
ausgeführt
If
we
do
a
song
it's
like
takin'
my
kids
to
work
with
me
Wenn
wir
einen
Song
machen,
ist
es,
als
würde
ich
meine
Kinder
mit
zur
Arbeit
nehmen
You
overnight
celebrity,
you
one
day
star
Du
bist
über
Nacht
berühmt,
du
bist
ein
Eintagsstar
Swear
I
told
you
that
I'm
in
this
bitch
for
eternity
Ich
schwöre
dir,
ich
habe
dir
gesagt,
dass
ich
für
die
Ewigkeit
dabei
bin,
Süße
I
am
a
reflection
of
all
of
your
insecurities
Ich
bin
ein
Spiegelbild
all
deiner
Unsicherheiten
Behind
closed
doors,
a
lot
of
6 God
worshipping
Hinter
verschlossenen
Türen
wird
viel
6 God
angebetet
Done
talk
now,
'cause
there's
other
shit
that's
concernin'
me
Habe
jetzt
genug
geredet,
denn
es
gibt
andere
Dinge,
die
mich
beschäftigen
There's
real
ones
around
me
Es
gibt
echte
Menschen
um
mich
herum
I
want
to
make
sure
they
learn
from
me
Ich
möchte
sicherstellen,
dass
sie
von
mir
lernen
I
want
to
see
my
dog,
but
his
grandmother's
his
surety
Ich
möchte
meinen
Hund
sehen,
aber
seine
Großmutter
ist
seine
Sicherheit
He
can't
even
dip
out
to
see
me
in
an
emergency
Er
kann
nicht
mal
abhauen,
um
mich
im
Notfall
zu
sehen
My
life
is
set
around
competition
and
currency
Mein
Leben
dreht
sich
um
Wettbewerb
und
Geld
Take
the
summer
off,
'cause
they
tell
me
I
need
recovery
Nehme
den
Sommer
frei,
weil
sie
mir
sagen,
ich
brauche
Erholung
Maybe
gettin'
back
to
my
regular
life
will
humble
me
Vielleicht
wird
mich
die
Rückkehr
zu
meinem
normalen
Leben
demütigen
I'll
be
back,
2018
to
give
you
the
summary
Ich
werde
zurück
sein,
2018,
um
dir
die
Zusammenfassung
zu
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Graham, A. Ritter, L. Kali, M. Samuels, N. Shebib, Snoh Aalegra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.