Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tay
Keith,
fuck
these
niggas
up!
Tay
Keith,
bring
diese
Typen
zur
Strecke!
Look,
I
just
flipped
a
switch
Schau,
ich
habe
gerade
einen
Schalter
umgelegt
I
don't
know
nobody
else
that's
doin'
this
Ich
kenne
niemanden
sonst,
der
das
tut
Bodies
start
to
drop
(Ayy,
hit
the
floor)
Körper
fangen
an
zu
fallen
(Ayy,
auf
den
Boden)
Now
they
wanna
know
me
since
I
hit
the
top,
ayy
Jetzt
wollen
sie
mich
kennen,
seit
ich
an
der
Spitze
bin,
ayy
This
a
Rollie,
not
a
stopwatch,
shit
don't
ever
stop
Das
ist
eine
Rolex,
keine
Stoppuhr,
die
Scheiße
hört
nie
auf
This
the
flow
that
got
the
block
hot,
shit
got
super
hot,
ayy
Das
ist
der
Flow,
der
den
Block
heiß
gemacht
hat,
die
Scheiße
ist
super
heiß
geworden,
ayy
Give
me
my
respect,
give
me
my
respect
Gib
mir
meinen
Respekt,
gib
mir
meinen
Respekt
I
just
took
it
left
like
I'm
Ambidex'
Ich
habe
es
einfach
nach
links
genommen,
als
wäre
ich
beidhändig
Bitch,
I
move
through
London
with
the
Euro
step
Bitch,
ich
bewege
mich
durch
London
mit
dem
Euro-Schritt
Got
a
sneaker
deal
and
I
ain't
break
a
sweat
Habe
einen
Sneaker-Deal
und
ich
bin
nicht
ins
Schwitzen
geraten
Catch
me
'cause
I'm
goin'
(Outta
there,
I'm
gone)
Fang
mich,
denn
ich
gehe
(Bin
weg,
ich
bin
weg)
How
I
go
from
six
to
twenty-three
like
I'm
LeBron?
Wie
komme
ich
von
sechs
auf
dreiundzwanzig,
als
wäre
ich
LeBron?
Servin'
up
a
pack
(Ayy,
servin'
up
a
pack)
Serviere
ein
Paket
(Ayy,
serviere
ein
Paket)
Niggas
pullin'
gimmicks
'cause
they
scared
to
rap
(Ayy)
Typen
ziehen
Spielereien
ab,
weil
sie
Angst
haben
zu
rappen
(Ayy)
Funny
how
they
shook
(Ayy,
got
these
niggas
shook)
Lustig,
wie
sie
zittern
(Ayy,
habe
diese
Typen
zum
Zittern
gebracht)
Pullin'
back
the
curtain
by
myself,
take
a
look,
ayy
Ziehe
den
Vorhang
selbst
zurück,
schau
mal,
ayy
I'm
a
bar
spitta,
I'm
a
hard
hitta
Ich
bin
ein
Sprücheklopfer,
ich
bin
ein
harter
Schläger
Yeah,
I'm
light-skinned,
but
I'm
still
a
dark
nigga
Ja,
ich
bin
hellhäutig,
aber
ich
bin
immer
noch
ein
dunkler
Typ
I'm
a
wig
splitta,
I'm
a
tall
figure
Ich
bin
ein
Perückenspalter,
ich
bin
eine
große
Figur
I'm
a
unforgivin'
wild-ass
dog,
nigga
Ich
bin
ein
unversöhnlicher,
wilder
Hund,
Nigga
Somethin'
wrong
with
'em,
got
'em
all
bitter
Etwas
stimmt
nicht
mit
ihnen,
hat
sie
alle
verbittert
gemacht
I'm
a
bill
printer,
I'm
a
grave
digger
Ich
bin
ein
Gelddrucker,
ich
bin
ein
Totengräber
Yeah,
I
am
what
I
am
Ja,
ich
bin,
was
ich
bin
I
don't
have
no
time
for
no
misunderstandings
again
Ich
habe
keine
Zeit
mehr
für
Missverständnisse
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin')
(Mein
Kopf
dreht
sich)
This
a
Rollie,
not
a
stopwatch,
shit
don't
ever
stop
Das
ist
eine
Rolex,
keine
Stoppuhr,
die
Scheiße
hört
nie
auf
(From
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is–)
(Mein
Kopf
ist–)
Future
took
the
business
and
ran
it
for
me
Future
hat
das
Geschäft
übernommen
und
es
für
mich
geführt
I
let
Ollie
take
the
owl,
told
him
brand
it
for
me
Ich
ließ
Ollie
die
Eule
nehmen,
sagte
ihm,
er
solle
sie
für
mich
brandmarken
I
get
two
million
a
pop
and
that's
standard
for
me
Ich
bekomme
zwei
Millionen
pro
Pop
und
das
ist
Standard
für
mich
Like
I
went
blind,
dog,
you
gotta
hand
it
to
me
Als
wäre
ich
blind
geworden,
Schätzchen,
du
musst
es
mir
geben
(Gotta
gimme
that
shit,
dog)
(Muss
mir
das
Scheißding
geben,
Baby)
Prayed,
then
I
prayed
again
(Amen,
Lord)
Habe
gebetet,
dann
habe
ich
wieder
gebetet
(Amen,
Herr)
Had
a
moment,
but
it
came
and
went
(They
don't
love
you
no
more)
Hatte
einen
Moment,
aber
er
kam
und
ging
(Sie
lieben
dich
nicht
mehr)
You
don't
wanna
play
with
him
(Nah,
nah,
nah)
Du
willst
nicht
mit
ihm
spielen
(Nein,
nein,
nein)
They'll
be
mournin'
you
like
8AM
(R.I.P.)
Sie
werden
um
dich
trauern,
so
gegen
8 Uhr
morgens
(R.I.P.)
Pinky
ring
'til
I
get
a
wedding
ring
(Woah,
yeah)
Kleiner-Finger-Ring,
bis
ich
einen
Ehering
bekomme
(Woah,
ja)
Love
my
brothers,
cut
'em
in
on
anything
(Big
slice)
Liebe
meine
Brüder,
beteilige
sie
an
allem
(Großes
Stück)
And
you
know
it's
King
Slime
Drizzy,
damn
(Ooh,
yeah)
Und
du
weißt,
es
ist
King
Slime
Drizzy,
verdammt
(Ooh,
ja)
She
just
said
I'm
bae,
I
hit
the
thizzle
dance
(Mac
Dre
shit,
damn)
Sie
sagte
gerade,
ich
bin
Bae,
ich
habe
den
Thizzle-Tanz
gemacht
(Mac
Dre
Scheiße,
verdammt)
Either
hand
is
the
upper
hand
(Oh,
yeah,
shit)
Jede
Hand
ist
die
obere
Hand
(Oh,
ja,
Scheiße)
Got
a
bubba
on
my
other
hand
(Oh,
yeah,
shit,
yeah)
Habe
einen
Bubba
an
meiner
anderen
Hand
(Oh,
ja,
Scheiße,
ja)
This
shit
ain't
no
hundred
bands
(Nah,
nah,
nah,
nah)
Das
sind
keine
hundert
Riesen
(Nein,
nein,
nein,
nein)
Palace
look
like
Buckingham
Palast
sieht
aus
wie
Buckingham
Bills
so
big,
I
call
'em
Williams,
for
real
Rechnungen
so
groß,
ich
nenne
sie
Williams,
im
Ernst
Reasons
to
go
crazy,
got
a
trillion,
for
real
Gründe,
verrückt
zu
werden,
habe
eine
Billion,
im
Ernst
They
been
tryin'
me
but
I'm
resilient,
for
real
Sie
haben
mich
auf
die
Probe
gestellt,
aber
ich
bin
widerstandsfähig,
im
Ernst
I
can't
go
in
public
like
civilian,
for
real
Ich
kann
nicht
wie
ein
Zivilist
in
die
Öffentlichkeit
gehen,
im
Ernst
And
I
hardly
take
offense
Und
ich
nehme
kaum
Anstoß
Money
for
revenge,
man,
that's
hardly
an
expense
Geld
für
Rache,
Mann,
das
ist
kaum
eine
Ausgabe
Al
Haymon
checks
off
of
all
of
my
events
Al
Haymon
streicht
alle
meine
Veranstaltungen
ab
I
like
all
the
profit,
man,
I
hardly
do
percents
Ich
mag
den
ganzen
Gewinn,
Mann,
ich
mache
kaum
Prozente
(I
don't
do
that
shit)
(Ich
mache
diesen
Scheiß
nicht)
A
big
part
of
me
resents
Ein
großer
Teil
von
mir
verabscheut
Niggas
that
I
knew
from
when
I
started
in
this
shit
Typen,
die
ich
kannte,
seit
ich
mit
dieser
Scheiße
angefangen
habe
They
see
what
I
got
and,
man,
it's
hard
to
be
content
Sie
sehen,
was
ich
habe,
und,
Mann,
es
ist
schwer,
zufrieden
zu
sein
Fuck
what
they
got
goin'
on,
I
gotta
represent,
ayy
Scheiß
auf
das,
was
sie
vorhaben,
ich
muss
repräsentieren,
ayy
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin')
(Mein
Kopf
dreht
sich)
This
a
Rollie,
not
a
stopwatch,
shit
don't
ever
stop
Das
ist
eine
Rolex,
keine
Stoppuhr,
die
Scheiße
hört
nie
auf
(From
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin',
from
smokin'
the
chicken,
the
bass
is
kickin')
(Mein
Kopf
dreht
sich,
vom
Rauchen
des
Huhns,
der
Bass
dröhnt)
(My
head
is
spinnin')
(Mein
Kopf
dreht
sich)
This
the
flow
that
got
the
block
hot,
shit
got
super
hot
Das
ist
der
Flow,
der
den
Block
heiß
gemacht
hat,
die
Scheiße
ist
super
heiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aubrey Drake Graham, Kenza Samir, Hayward Ivy, Brytavious Lakeith Chambers, Sakata Kareem Oatis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.