Текст и перевод песни Drake - 8 Out Of 10
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too
rich
for
who?
Y'all
just
got
rich
again
Слишком
богат
для
кого?
Да
вы
все
только
что
снова
разбогатели.
Who
grips
the
mic
and
likes
to
kill
they
friends?
Кто
держит
микрофон
и
любит
убивать
своих
друзей?
I've
never
been
the
type
to
make
amends
Я
никогда
не
был
из
тех,
кто
мирится.
If
shit
was
at
a
eight,
we
like
to,
we
like
to,
we
like
to–
Если
бы
все
было
на
восьмерку,
мы
бы,
мы
бы,
мы
бы–
Yeah,
if
shit
was
at
a
eight,
we
like
to
make
it
ten
Ага,
если
бы
все
было
на
восьмерку,
мы
бы
сделали
десятку.
1da
sent
this
in,
I'm
goin'
up
all
the
way
1da
прислал
это,
я
взлетаю
до
небес.
I
don't
like
to
talk
when
there's
nothin'
else
left
to
say
(true)
Не
люблю
говорить,
когда
больше
нечего
сказать
(правда).
Drizzy
'bout
to
drop,
the
game
is
in
disarray
Дриззи
скоро
выпустит
трек,
игра
в
смятении.
I'd
tell
you
hear
me
out
but
we
both
know
end
of
the
day
Я
бы
сказал
тебе:
"Выслушай
меня",
но
мы
оба
знаем,
что
в
конце
концов
Your
sister
is
pressin'
play,
your
trainer
is
pressin'
play
Твоя
сестра
включает
трек,
твой
тренер
включает
трек.
Your
wifey,
your
wifey,
your
wifey,
your
wifey–
(true)
Твоя
женушка,
твоя
женушка,
твоя
женушка,
твоя
женушка–
(правда)
I
gotta
breathe
real
deep
when
I
catch
an
attitude
Мне
нужно
глубоко
вдохнуть,
когда
я
ловлю
себя
на
негативе.
I
got
a
whole
'nother
level
that
I
can
tap
into
У
меня
есть
еще
один
уровень,
который
я
могу
раскрыть.
Max
said
they
only
blessed
when
they
attached
to
you
Макс
сказал,
что
они
благословлены
только
тогда,
когда
привязаны
к
тебе.
The
only
deadbeats
is
whatever
beats
I
been
rappin'
to
(true)
Единственные
неудачники
- это
биты,
под
которые
я
читаю
рэп
(правда).
And
the
product
is
still
the
best
though
И
продукт
все
еще
лучший.
It's
only
good
in
my
city
because
I
said
so
В
моем
городе
он
хорош
только
потому,
что
я
так
сказал.
Just
to
fit
the
estate,
man,
I
had
to
Copperfield
like
presto
Чтобы
соответствовать
статусу,
детка,
мне
пришлось
колдовать,
как
Копперфильд.
Voilà,
tada
(true)
Вуаля,
тада
(правда)
Never
a
matter
of
"Could
I?"
or
"Should
I?"
Никогда
не
стоял
вопрос:
"Могу
ли
я?"
или
"Должен
ли
я?".
Kiss
my
son
on
the
forehead,
then
kiss
your
ass
goodbye
Целую
сына
в
лоб,
а
тебе,
детка,
прощай.
As
luck
would
have
it,
I've
settled
into
my
role
as
the
good
guy
По
стечению
обстоятельств
я
вжился
в
роль
хорошего
парня.
I
guess
luck
is
on
your
side
Думаю,
удача
на
твоей
стороне.
I
guess
luck
is
on
your
side
Думаю,
удача
на
твоей
стороне.
All
sevens,
no
sixes,
rest
easy,
get
some
shut
eye
Все
семерки,
никаких
шестерок,
отдыхай,
закрой
глазки.
Hold
on,
hold
up,
but
I–
Подожди,
притормози,
но
я–
Miss
makin'
'em
pay
Скучаю
по
тому,
как
заставлял
их
платить.
Helipad
from
Will
Smith
crib
straight
to
the
stage
Вертолетная
площадка
от
дома
Уилла
Смита
прямо
к
сцене.
Three
Forum
shows
but
I
played
Staples
today
Три
концерта
в
"Форуме",
но
сегодня
я
выступал
на
"Стэйплс-центр".
The
neighborhood
is
smokey,
y'all
stay
safe
in
this
place
(true)
Район
в
дыму,
будьте
осторожны
в
этом
месте
(правда).
Drizzy
'bout
to
drop,
the
game
is
in
disarray
Дриззи
скоро
выпустит
трек,
игра
в
смятении.
I'd
tell
you
hear
me
out,
but
we
both
know
end
of
the
day
Я
бы
сказал
тебе:
"Выслушай
меня",
но
мы
оба
знаем,
что
в
конце
концов
Your
niggas
is
pressin'
play,
your
nanny
is
pressin'
play
Твои
кореша
включают
трек,
твоя
нянька
включает
трек.
Your
wifey,
your
wifey,
your
wifey,
your
wifey–
(true)
Твоя
женушка,
твоя
женушка,
твоя
женушка,
твоя
женушка–
(правда)
Had
to
go
and
hit
reset,
now
we
here
Пришлось
нажать
на
кнопку
сброса,
и
вот
мы
здесь.
I
been
on
top
for
three
sets
of
three
years
Я
был
на
вершине
три
раза
по
три
года.
I
can't
be
around
the
niggas
you
minglin'
with
Я
не
могу
быть
рядом
с
теми,
с
кем
ты
якшаешься.
I
can't
fly
if
I
can't
sit
on
the
wing
of
that
shit
(true)
Я
не
могу
летать,
если
не
могу
сидеть
на
крыле
этого
дерьма
(правда).
I
try
to
pay
it
less
mind
Я
стараюсь
меньше
обращать
на
это
внимание.
They
been
keepin'
tabs
on
me
like
I'm
payin'
next
time
Они
следят
за
мной,
как
будто
я
плачу
в
следующий
раз.
I
think
I
sense
a
little
fear
from
the
other
side
Кажется,
я
чувствую
легкий
страх
с
другой
стороны.
White
vans
parked
across
the
street,
real
subtle
guys
(true)
Белые
фургоны
припаркованы
через
дорогу,
очень
незаметные
ребята
(правда).
Yeah,
never
a
matter
of
"Could
I?"
or
"Should
I?"
Ага,
никогда
не
стоял
вопрос:
"Могу
ли
я?"
или
"Должен
ли
я?".
Kiss
my
mom
on
the
forehead,
then
kiss
your
ass
goodbye
Целую
маму
в
лоб,
а
тебе,
детка,
прощай.
As
luck
would
have
it,
I've
settled
into
my
role
as
the
good
guy
По
стечению
обстоятельств
я
вжился
в
роль
хорошего
парня.
I
guess
luck
is
on
your
side
Думаю,
удача
на
твоей
стороне.
I
guess
luck
is
on
your
side
Думаю,
удача
на
твоей
стороне.
All
sevens,
no
sixes,
rest
easy,
get
some
shut
eye
Все
семерки,
никаких
шестерок,
отдыхай,
закрой
глазки.
Hold
on,
hold
up,
but
I–
Подожди,
притормози,
но
я–
Hahaha,
I
can't
argue
with
you,
no!
You
mad!
Ха-ха-ха,
я
не
могу
с
тобой
спорить,
нет!
Ты
злишься!
Look
at
you,
you
mad!
You
big
mad!
Haheheh
Посмотри
на
себя,
ты
в
бешенстве!
Очень
зол!
Ха-ха-ха!
I'm
happy!
Leave
me
alone!
А
я
счастлив!
Оставь
меня
в
покое!
I
just
want
some
money,
a
lot
of
money
Мне
просто
нужны
деньги,
много
денег.
I
don't
get
paid
to
argue
with
you
Мне
не
платят
за
то,
чтобы
я
с
тобой
спорил.
No!
Who
is
you?
You
ain't
nobody!
Нет!
Да
кто
ты
такая?
Ты
никто!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Jehu Samuels, Matthew O'brien, Jahaan Akil Sweet, James Kowan Lloyd, Andreao Shaunee Heard, Abrim Tilmon, Aubrey Drake Graham, Arthur Ross, Jeffrey H. Lorber, Leon Ware, Christopher Wallace
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.