5opka - Дал шо? - перевод текста песни на немецкий

Дал шо? - 5opkaперевод на немецкий




Дал шо?
Was gegeben?
Дал шо? Должок
Was gegeben? Schulden.
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was.
Мы тебе не "БыстроДеньги", гони-ка быстро деньги
Wir sind nicht 'SchnellGeld' für dich, rück schnell das Geld raus.
Мой gang делает бэнг-бэнг! С тобой делают гэнг-бэнг!
Meine Gang macht Bäng-Bäng! Mit dir machen sie Gangbang!
Чик-чик, пах-пах-пах, ха, прощай, дружок
Tschick-tschick, paff-paff-paff, ha, lebwohl, meine Kleine.
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was.
Дал шо? Должок!
Was gegeben? Schulden!
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was.
Дал шо! Дал в жопу!
Was gegeben! In den Arsch gegeben!
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was.
Дал шо? (Дал-дал, ушёл!) Должок!
Was gegeben? (Gegeben, gegeben, weg!) Schulden!
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was.
Дал шо? (Драл шкуру в жо-!) Должок!
Was gegeben? (Haut abgezogen im Ar-!) Schulden!
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок, сука!
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was, Schlampe!
Дал-дал ушёл, драл шкуру в жопу за порошок
Gegeben, gegeben weg, Haut im Arsch abgezogen für Pulver.
Бабла мешок, эй, Жопер, в чём тайна порванных щёк?
Ein Sack voll Kohle, hey, Joper, was ist das Geheimnis der zerrissenen Backen?
Щёлк, щёлк, ещё щелчок
Klick, klick, noch ein Klick.
По лбу упал boy, устроил пальбу балдой
Auf die Stirn fiel der Junge, veranstaltete 'ne Ballerei mit dem Dödel.
Под пальмой я балдёж, это паль моя, не трожь
Unter der Palme chille ich, das ist mein Fake-Zeug, fass es nicht an.
В сговоре группой лиц, нет рож, нет рож и нет полиции
Verschwörung in einer Gruppe, keine Gesichter, keine Gesichter und keine Polizei.
Зато есть принципы брат за брата, ра-та-та-та
Aber es gibt Prinzipien Bruder für Bruder, ra-ta-ta-ta.
В твоём теле кратеры, ты привязан к батарее!
In deinem Körper Krater, du bist an die Heizung gefesselt!
Где деньги? Доставай заначку, карточки в бумажнике
Wo ist das Geld? Hol dein Versteck raus, die Karten aus dem Portemonnaie.
Мы с тобой едем на тачке, правда, ты в багажнике
Wir fahren zusammen im Auto, stimmt's, du bist im Kofferraum.
Для копов-придурков неуловим (пау)
Für die Idioten-Bullen nicht zu fassen (pau).
Пошёл на мокруху вышел сухим
Ging auf Mordtour kam trocken raus.
Чик-чик, пау-пау, neighbour, ты убит
Tschick-tschick, pau-pau, Nachbarin, du bist getötet.
Неподалёку смерть твоя косяком дымит
Nicht weit entfernt raucht dein Tod einen Joint.
Чик-чик, пах-пах-пах, ха, прощай, дружок
Tschick-tschick, paff-paff-paff, ha, lebwohl, meine Kleine.
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок!
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was!
Дал шо? (А-а) должок! (У!)
Was gegeben? (A-a) Schulden! (Uh!)
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок (у, у, у, у!)
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was (uh, uh, uh, uh!)
Дал шо? (А-а) дал в жопу! (У!)
Was gegeben? (A-a) In den Arsch gegeben! (Uh!)
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was.
Дал шо? (Дал-дал, ушёл!) Должок!
Was gegeben? (Gegeben, gegeben, weg!) Schulden!
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was.
Дал шо! (А-а, драл шкуру в жо-!) Должок!
Was gegeben! (A-a, Haut abgezogen im Ar-!) Schulden!
Ты, наверное, позабыл, за тобой должок, сука! (А?)
Du hast wohl vergessen, du schuldest mir was, Schlampe! (Hä?)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.