5opka - Должок - перевод текста песни на немецкий

Должок - 5opkaперевод на немецкий




Должок
Schuld
Ты сегодня идёшь в стрипуху?
Gehst du heute in den Stripclub?
Конечно, зайчик, сегодня ж моя смена
Klar, Kleine, heute ist meine Schicht.
Ладно, мам, я щас на деле, не могу говорить
Okay, Mom, ich bin gerade beschäftigt, kann nicht reden.
Ты ж сам позвонил
Du hast doch selbst angerufen.
Skrrt!
Skrrt!
Чик-чик, пау-пау! Neighbour, ты убит
Klick-klick, peng-peng! Nachbar, du bist tot.
Неподалёку смерть твоя косяком дымит
In der Nähe qualmt dein Tod wie ein Joint.
Чик-чик, пах-пах-пах! Ха, прощай, дружок
Klick-klick, paff-paff-paff! Ha, leb wohl, Freundchen.
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was.
Дал шо? Должок (а)
Was gegeben? 'Ne Schuld (ja).
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was.
Дал шо? Дал в жопу (а)
Was gegeben? In den Arsch gegeben (ja).
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок, сука!
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was, Schlampe!
А? Открывайте двери!
Hä? Macht die Tür auf!
Снова денег нету? Ну, а мы проверим
Schon wieder kein Geld? Na, das werden wir ja sehen.
Это бизнес! Чёрные кварталы
Das ist Business! Schwarze Viertel.
Рядом куча bitches, окружённых налом
Haufenweise Bitches, umgeben von Kohle.
Написал заяву? Лучше б завещание
Anzeige erstattet? Hättest lieber ein Testament schreiben sollen.
Стуканул легавым, такое не прощаем мы
Bei den Bullen verpfiffen, sowas verzeihen wir nicht.
Гэнгстеры в Америке, здесь Госучреждения
Gangster in Amerika, hier sind es staatliche Einrichtungen.
Там тусишь ты на дне реки, а мы на дне рождения
Da liegst du auf dem Grund des Flusses, und wir feiern Geburtstag.
Боишься проблем? Зря ты пришел к нам
Hast Angst vor Problemen? Hättest nicht zu uns kommen sollen.
Мой кореш hashtag, он за решёткой
Mein Kumpel ist ein Hashtag, er sitzt hinter Gittern.
Мы тебе не "Быстро Деньги"
Wir sind nicht "Schnelles Geld".
Гони-ка быстро деньги
Gib schnell das Geld her.
Мой gang делает бэнг-бэнг
Meine Gang macht bang-bang.
С тобой делают гэнг-бэнг
Mit dir machen sie gang-bang.
Чик-чик! Пау-пау! Neighbour ты убит
Klick-klick! Peng-peng! Nachbar, du bist tot.
Неподалёку смерть твоя косяком дымит
In der Nähe qualmt dein Tod wie ein Joint.
Чик-чик, пах-пах-пах! Ха, прощай, дружок
Klick-klick, paff-paff-paff! Ha, leb wohl, Freundchen.
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was.
Дал шо? Должок (а)
Was gegeben? 'Ne Schuld (ja).
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was.
Дал шо? Дал в жопу (а)
Was gegeben? In den Arsch gegeben (ja).
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок, сука
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was, Schlampe!
Дал-дал ушёл, драл шкуру в жопу за порошок
Gegeben-gegeben abgehauen, Haut in den Arsch gerissen für Pulver.
Бабла мешок, эй, Жопер, в чём тайна порванных щёк?
'Nen Sack voll Kohle, ey, Schoper, was ist das Geheimnis der zerrissenen Wangen?
Щёлк, щёлк, ещё щелчок, по лбу упал boy, устроил пальбу балдой
Klick, klick, noch ein Klick, auf die Stirn Junge gefallen, hat mit 'ner Keule rumgeballert.
Под пальмой я балдёж это паль моя, не трожь
Unter der Palme chill ich das ist meine Palme, fass sie nicht an.
В сговоре группой лиц, нет рож, нет рож и нет полиции
In Absprache mit einer Gruppe von Personen, keine Fressen, keine Fressen und keine Polizei.
Зато есть принципы: брат за брата, ра-та-та-та
Dafür gibt es Prinzipien: Bruder für Bruder, rat-tat-tat-tat.
В твоём теле кратеры, ты привязан к батареи
Dein Körper ist voller Krater, du bist an die Heizung gefesselt.
Где деньги? Доставай заначку
Wo ist das Geld? Hol das Versteck raus.
Карточки в бумажнике, мы с тобой едем на тачке
Karten im Portemonnaie, wir fahren mit dir im Auto.
Правда, ты в багажнике
Du bist allerdings im Kofferraum.
Для копов, придурков не уловим
Für Bullen, Idioten nicht zu fassen.
Пошёл на мокруху, вышел сухим
Hab 'nen Mord begangen, bin davongekommen.
Чик-чик, пау-пау! Neighbour, ты убит
Klick-klick, peng-peng! Nachbar, du bist tot.
Неподалёку смерть твоя косяком дымит
In der Nähe qualmt dein Tod wie ein Joint.
Чик-чик, пах-пах-пах! Ха, прощай, дружок
Klick-klick, paff-paff-paff! Ha, leb wohl, Freundchen.
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was.
Дал шо? Должок (а)
Was gegeben? 'Ne Schuld (ja).
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was.
Дал шо? Дал в жопу (а)
Was gegeben? In den Arsch gegeben (ja).
Ты, наверное, позабыл: за тобой должок, сука
Du hast wohl vergessen: Du schuldest mir was, Schlampe!
А?
Hä?





Авторы: баранов кирилл владимирович, родичкин игорь викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.